Páginas sobre ortografía y gramática
Organismos
oficiales
Real Academia Española
http://www.rae.es
Permite la consulta en línea de la última edición
del DRAE, así
como de todas las ediciones de los anteriores diccionarios
académicos, del Diccionario
Panhispánico de dudas, de la Ortografía
y de los corpus de la Academia (CREA
y CORDE). Posee un conjugador
verbal. Existe también la posibilidad de hacer consultas lingüísticas.
Instituto Cervantes
http://www.cervantes.es
Información sobre las actividades del Instituto Cervantes. En el
Centro Virtual
Cervantes hay información práctica, especialmente orientada
a profesores de español. Destacamos los foros
de discusión y el oteador
(buscador de recursos sobre la cultura y la lengua española), que
puede servir de puerta de acceso a numerosas páginas de interés.
El oteador tiene diversas secciones de interés:
- La sección sobre diccionarios, léxicos y glosarios:
proporciona enlaces a los principales diccionarios on-line.
- La sección dedicada a la lengua: contiene un extenso listado
de páginas donde se tratan el uso y la enseñanza de
la lengua española.
- La sección de literatura y textos electrónicos: se
incluyen antologías y obras de la literatura española
e hispanoamericana.
Centro Nacional de Información y Comunicación
Educativa
http://www.cnice.mecd.es/index.html
Es un organismo dependiente del Ministerio
de Educación y Ciencia en el que se ofrece abundante material
didáctico para profesores de español a estudiantes nativos.
Se clasifica por materias y por niveles de aprendizaje. También
hay información sobre los materiales publicados por el Ministerio.
Páginas
personales
La página del idioma español
http://www.el-castellano.org/
Página personal de Ricardo Soca, periodista uruguayo radicado
en Río de Janeiro. Recopilación de artículos
sobre diversos aspectos (curiosidades sobre palabras, reseñas
de libros que tratan temas relacionados con la lengua, problemas
de normativa, etc.). Foro de discusión. Destacamos: enlaces
con numerosas páginas de diccionarios y con todos los periódicos
y radios on-line en español (clasificados por países).
La lengua española
http://www.geocities.com/szamora.geo/index.htm
Página personal de Sergio Zamora. Recopilación de
artículos (propios y de otros autores) sobre el español;
incluye una breve gramática, diversos artículos sobre
temas puntuación y acentuación e información
sobre obras literarias clásicas (Don Quijote, Lazarillo
de Tormes, etc.).
Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República
(Bogotá)
http://www.lablaa.org
Centro cultural de Bogotá que desarrolla diversas actividades
culturales. Desde esta página se puede acceder a una gran Biblioteca
virtual que recoge enlaces con un elevadísimo número
de documentos accesibles en la Web (clasificados por temas); se puede
obtener un extenso listado de diccionarios on-line.
JAM
http://www.jamillan.com
Página personal de J. A. Millán. Incluye información
heterogénea relacionada con la lengua y la literatura. Destacamos:
artículos del autor (entre los que se cuentan reseñas
de diversas obras de tema lingüístico); descripción
de diccionarios en papel y CD-Rom y enlaces a diccionarios en red;
glosarios sobre neología. Los manuales de consulta aparecen
clasificados temáticamente.
Página de la lengua española
http://www.dat.etsit.upm.es/~mmonjas/espannol.html
Página persona de Miguel Ángel Monjas Llorente,
profesor de la Universidad Politécnica de Madrid. Constituye
una extensísima recopilación de enlaces a páginas
con información sobre instituciones, cultura, literatura,
cursos, foros, servidores, etc. (aunque a veces los enlaces no están
actualizados).
Agencia EFE
http://www.efe.es
Desde la página de la Agencia Efe se puede consultar
El
español urgente on-line. Se trata de un diccionario
de dudas con información sobre neologismos, antropónimos,
topónimos, gentilicios, transcripciones, traducciones, barbarismos,
abreviaturas y usos erróneos.
Xosé Castro
http://xcastro.com
Página personal de Xosé Castro, traductor e intérprete.
Dirigida a traductores. Contiene artículos de diversos autores
sobre cuestiones de normativa y problemas de traducción;
también enlaces a diccionarios on-line, páginas
de traducción automática y agencias de traducción.
Página del idioma castellano
http://www.arcom.net/belca/como_esc/
Página de Belca, empresa de servicios editoriales y traducciones.
Además de ofrecer asesoramiento legal y un servicio de traducciones,
reúne diversos artículos de E. Giménez sobre
dudas de ortografía y gramática (abreviaturas, acentos,
nombres propios, etc.), agrupados por temas.
Diccionarios
Diccionarios
en línea
Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia
http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm
Consulta de la última edición del DRAE. Incluye
las revisiones de los artículos que ya han sido aceptadas
por la Academia. Desde la página de la RAE también
se pueden consultar todas las ediciones anteriores de los diccionarios
académicos, recogidas en el Nuevo
Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (ediciones
facsímil).
CLAVE (SM)
http://clave.librosvivos.net/
Consulta del CLAVE en línea.
Diccionario Salamanca de la Lengua Española
http://fenix.cnice.mec.es/diccionario
Consulta en línea del diccionario Salamanca. La herramienta
de consulta no permite buscar directamente la entrada deseada, sino
que localiza las apariciones en el diccionario de la voz consultada,
ya sea como entrada o en las definiciones de otras entradas.
El Mundo
http://www.elmundo.es/diccionarios/
Consulta on-line de varios diccionarios: de la lengua española,
de antónimos y sinónimos, de español / inglés,
de francés a español, etc. No se referencian las obras
que se consultan.
Diccionarios.com
http://www.diccionarios.com/
Página creada por Spes Editorial, empresa que edita diccionarios
Vox, Anaya y Larousse. Desde ella, se pueden consultar diccionarios
monolingües (de lengua, de sinónimos e ideológicos)
y bilingües en línea. Las primeras 25 consultas son
gratuitas.
Biblioteca de Aragón
http://lasbibliotecas.net/recursos/diccionarios.htm
Enlaces con diccionarios on-line desde la página
de la revista virtual sobre libros y bibliotecas editada por la
Biblioteca de Aragón y Amigos del Libro.
Your dictionary
http://www.yourdictionary.com/index.shtml
Extensísimo repertorio de diccionarios en múltiples
idiomas. También ofrece enlaces a gramáticas de diversas lenguas.
Español@Internet
http://www3.unileon.es/dp/dfh/jmr/index.htm
Página creada por José R. Morala, profesor del Departamento
de Filología Hispánica de la Universidad de León.
Incluye enlaces a varios centenares de vocabularios y glosarios
en línea sobre variantes del español.
Información
sobre diccionarios
Se puede encontrar información sobre otros diccionarios
disponibles en la red, así como sobre los diccionarios del
español en general, en diversas páginas Web dedicadas
al español. En especial, en las siguientes:
La página del idioma español
http://www.el-castellano.org/
JAM
http://www.jamillan.com
Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República
(Bogotá)
http://www.lablaa.org:8088/compass
Herramientas de ingeniería lingüística
Conjugadores
verbales y analizadores morfológicos
Lenguaje.com. El sitio de la ingeniería del lenguaje
http://www.lenguaje.com
Portal desarrollado por Signum. Ofrecen una serie de herramientas
de ingeniería lingüística en línea, entre
las que destacan un conjugador verbal, un corrector ortográfico,
un diccionario de sinónimos y antónimos y un guionizador
y silabeador.
Spanish Verb Conjugation Trainer
http://www.spaleon.com
Conjugador de verbos españoles.
Flexionador y lematizador de palabras del español
http://www.gedlc.ulpgc.es/index.html
El Grupo de Estructuras de Datos y Lingüística
Computacional de la Universidad de las Palmas de Gran Canaria ha
desarrollado varias herramientas lingüísticas, entre
las que se cuentan un analizador morfológico, un flexionador
y un conjugador verbal.
CLIC. Centre de Llenguatge i Computació
http://clic.fil.ub.es
CLIC es una empresa que depende de la Universidad de Barcelona
y que se dedica a la investigación en ingeniería lingüística.
En su página Web ofrece, además de abundante información
sobre la investigación que llevan a cabo, diversos recursos
lingüísticos tanto para el catalán como para
el castellano. Destacamos la posibilidad de efectuar en línea
análisis morfológicos y sintácticos, de consultar
un corpus o de utilizar WordNet (red de relaciones léxicas).
DATSI
http://www.datsi.fi.upm.es/~coes/
Desde la página del Departamento de Arquitectura y Tecnología
de Sistemas Informáticos (DATSI) de la Universidad Politécnica
de Madrid se accede a diversas herramientas de análisis lingüístico.
Actualmente, dispone de un diccionario de 53.000 entradas de distribución
libre para descargar; además ofrece en línea la búsqueda
de palabras en contexto, dos correctores ortográficos (de
palabras sueltas o de ficheros completos) y un diccionario de sinónimos.
Arthus
http://www.sintx.usc.es/
Página del Grupo de Sintaxis de la Universidad de Santiago
de Compostela. Desde ella, se puede consultar la Base de Datos Sintácticos
del español actual (BDS), que contiene el análisis
sintáctico de las aproximadamente 160.000 cláusulas
que componen la parte contemporánea del Archivo de Textos
Hispánicos de la Universidad de Santiago. También
ofrece un conjugador verbal.
Verba Universal conjugator
http://www.verba.org/owa-v/verba_dba.verba_main.create_page?lang=es
Conjugador verbal en línea; permite cambiar de idioma.
Traductores
automáticos
Servicio Común de Informática Gráfica
http://tradu.scig.uniovi.es/
El Servicio Común de Informática Gráfica de
la Universidad de Oviedo ofrece, además de los diccionarios
de El Mundo, un conjugador y un traductor de automático
de textos y de páginas Web. También enlaces con otros
diccionarios y traductores.
Foreignword
http://www.foreignword.com/es/
Foreignword es una empresa de traducción. En su portal se
ofrecen traductores on-line para términos y textos
breves, así como otras herramientas. Enlaces con otras páginas.
Corpus
lingüísticos
Bancos de datos de la RAE
http://www.rae.es
Desde la página Web de la Real Academica se puede acceder
a la consulta del CREA (Corpus de Referencia del Español Actual) y del CORDE (Corpus diacrónico del español). El CREA recoge textos
de los últimos 25 años, y el CORDE, textos desde los
orígenes del idioma. Contienen 125 millones de palabras cada
uno. En la versión consultable, estos corpus no están
analizado morfológicamente, pero la interfaz de consulta
es sencilla.
Corpus del Español
http://www.corpusdelespanol.org/
Acceso al Corpus del Español, creado por M. Davies,
profesor de la Universidad de Brigham Young. Contiene 100 millones
de palabras y está analizado morfológicamente, de
tal modo que las búsquedas pueden tener en cuenta información
lingüística.
|