Header image

Presentación

Esta IV edición de El Ojo de Polisemo se celebra en Barcelona como continuidad de un proceso de colaboración iniciado hace tres años entre los profesionales de la traducción literaria y los profesionales de la enseñanza de la traducción y, sobre todo, con los estudiantes de nuestras facultades y másters. A lo largo de tres jornadas debatiremos ampliamente, intercambiaremos opiniones y conocimientos en un encuentro estimulante que aúne el rigor intelectual y la discusión abierta de aspectos pragmáticos de la profesión que nos afectan a todos. El hilo conductor del encuentro será la visibilidad del traductor y de su lengua en la crítica de la literatura traducida que aparece en la prensa escrita y en los programas de libros en radio y televisión. Entre todos trataremos de sentar las bases de cómo debería abordarse dicha crítica.

Comité organizador

COMITÉ CIENTÍFICO: Carlos Fortea, Lluís M.ª Todó, Ana M.ª Gargatagli y Olivia de Miguel Crespo

 

COMITÉ ORGANIZADOR: Ana Mata Buil, Marta Torent López de Lamadrid, Marta Nieto Cayuela y Robert Falcó

Organización

ORGANIZAN

 

logodtclDepartament de Traducció i Ciències del Llenguatge

ttace traductores


COLABORAN

 

UPF

Facultat de Traducció i Interpretació UPF

cedro

idec 

Máster en Traducción Literaria del IDEC- Pompeu Fabra

 

Calendario

10, 11 y 12 de mayo de 2012

Inscripción

Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge

Tel. 93 542 22 75   Fax 93 542 16 17

polisemo12@upf.edu    http://www.upf.edu/ojopolisemo/ 

  tw @polisemo2012           facebookEl Ojo de Polisemo (IV edición)

  

Precio de la matrícula: 60 € alumnos y socios ACE Traductores

                                         75 € otros asistentes

Fecha límite: 30 de abril

  

Cta.: ES06-2013-0306-1502-00238471 (IBAN)

  

Boletín de inscripción: https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dEY5bVA3Sno0U2ZhRzEtTVdTSTlhaXc6MQ#gid=0

Programa

JUEVES 10 de mayo

  

18.30 h. INAUGURACIÓN a cargo del Dr. Jaume Casals, vicepresidente del IDEC; el Dr. Àlex Alsina, jefe del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF; la Dra. Olivia de Miguel Crespo, directora del Máster en Traducción Literaria del IDEC, profesora de la UPF y vicepresidenta de ACE Traductores; y M.ª Teresa Gallego Urrutia, presidente de ACE Traductores.

19.00 h. Conferencia inaugural: MIS CURIOSAS RELACIONES CON LOS EDITORES Y MEDIOS BRITÁNICOS

Ponente: John Rutherford, Profesor de Oxford y traductor de El Quijote y La Regenta, entre otras obras.

Presenta: Olivia de Miguel Crespo

21.30 h. Vino de bienvenida

 

VIERNES 11 de mayo

  

10.00 h. Conferencia conjunta: LA LITERATURA TRADUCIDA EN LA PRENSA ESCRITA

Ponentes: Lluís M.ª Todó, novelista, traductor y profesor de la UPF y del Máster en Traducción Literaria y Audiovisual, y miembro de la Junta de ACEC; y Sergi Doria, crítico literario de ABC y profesor de la Universitat Internacional de Catalunya.

Modera: M.ª Teresa Gallego Urrutia

11.30 h. Descanso

12.00 h. Temas institucionales: EL CONTRATO DIGITAL.

Ponentes: Mario Sepúlveda, abogado especialista en derechos de autor y asesor de traductores; y Marià Capella, abogado de diversas editoriales, ambos profesores de máster del IDEC.

Modera: Carlos Fortea

13.00 h. Conferencia: LA TRADUCCIÓN COMO SOBRENTENDIDO, O CONVENCIÓN. EL PROBLEMA Y SUS EXCEPCIONES

Ponente: Javier Aparicio Maydeu, director del Máster de Edición del IDEC, profesor de Literatura Comparada en la Facultat d'Humanitats de la UPF, autor de El desguace de la tradición: en el taller de la narrativa del siglo XX y Lecturas de ficción contemporánea: de Kafka a Ishiguro, y crítico de "Babelia", El País.

Presenta: Lluís M.ª Todó

14.30 h. Descanso

16.00 h. Temas institucionales: LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES LITERARIOS

Intervienen: Peter Bush, miembro del equipo de mentores del British Center for Literary Translation y del Arts Council of England, y traductor literario; Adan Kovacsics, autor de Guerra y lenguaje y traductor literario del húngaro y del alemán, profesor de la Casa del Traductor húngara de Balatonfüred; y Olivia de Miguel Crespo, traductora literaria, directora del Máster de Traducción Literaria del IDEC y profesora de la UPF.

Modera: Isabel García Adánez

17.30 h. Conferencia: TRADUCIR A VARLAM SHALÁMOV

Ponente: Ricardo San Vicente, profesor de la Universitat de Barcelona y traductor del ruso.

Presenta: Carmen Montes

19.30 h. a 21.00 h. Mesa redonda: LA VOZ DE LOS ALUMNOS: FORMACIÓN ACADÉMICA Y PROFESIÓN

Intervienen: Marta Torent López de Lamadrid, licenciada en Filología Anglo-germánica y ex alumna del Máster en Traducción Literaria del IDEC; Marta Nieto Cayuela, licenciada en Traducción e Interpretación (UPF) y alumna del Máster en Traducción del IDEC; Lucía Azpeitia, alumna de la Facultat de Traducció de la UPF; Natividad Manzano, alumna de la Facultat de Traducció de la UPF; y Galder Ibarra, alumno de la Facultat de Traducció de la UPF.

Modera: Olivia de Miguel Crespo

  

  

SÁBADO 12 de mayo

  

10.00 h. Conferencia conjunta: (IN)VISIBILIDAD: EL TRADUCTOR EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN

Intervienen: Emili Manzano, conductor de los programas de libros Saló de lectura (BTV) y L'hora del lector (Canal 33); y Jordi Cervera, periodista de libros en Catalunya Ràdio.

Presenta: Robert Falcó

11.30 h. Descanso

12.00 h. Conferencia conjunta: EL LUGAR DEL TRADUCTOR EN LA VIDA

CULTURAL: FOROS, ASOCIACIONES Y PREMIOS

Intervienen: Adan Kovacsics, traductor literario del húngaro y del alemán, profesor de la Casa del Traductor húngara de Balatonfüred; y Belén Santana, profesora de la Universidad de Salamanca y miembro de la Junta de ACE Traductores.

Presenta: Carmen Montes

  

13.00 h. Mesa redonda: EL TRADUCTOR: ¿FICCIÓN O REALIDAD?

Intervienen: Anna Prieto, directora del Departamento de redacción de Random House Mondadori; Pedro Román, autor del blog www.leemaslibros.com; David Paradela, traductor literario y autor del blog www.malapartiana.wordpress.com; y Damià Alou, traductor literario, crítico de Ara y profesor de la UPF.

Modera: Belén Santana

14.30 h. Descanso

16.00 h. Mesa redonda: CONTRATOS, FACTURAS, PROCESOS: EL

TRADUCTOR NOVEL EN LA SELVA EDITORIAL

Intervienen: Carlos Mayor, traductor literario; Robert Falcó, traductor y miembro de la Junta de ACE Traductores; y Ana Mata Buil, traductora, coordinadora de proyectos editoriales y profesora asociada de la UPF.

Modera: Arturo Peral

 

17.00 h. Conferencia de clausura: LECTURA DE SOMBRAS, O ¿QUÉ COSA LEEMOS CUANDO LEEMOS UNA TRADUCCIÓN?

Ponente: Alberto Manguel, escritor, traductor y editor argentino-canadiense, crítico literario de The Times Literary Supplement, The New York Times y del Washington Post.

Presenta: M.ª Teresa Gallego Urrutia

19.00 h. Descanso

19.30 h. CONCLUSIONES DE LAS JORNADAS a cargo del Comité Científico.

21.00 h. CLAUSURA a cargo de M.ª Teresa Gallego Urrutia, traductora, profesora y presidente de ACE Traductores.

Alojamiento

Propuestas de alojamiento para el encuentro El Ojo de Polisemo IV

 

NOMBRE

DIRECCIÓN

TELÉFONO

E-MAIL

WEB

Hotel Ibis Barcelona 22@ **

Ciudad de Granada, 99

933007777

h5944@accor.com

www.hotelibis.com

Residencia de Investigadores

Hospital, 64

934438610

investigadors@resa.es

www.resa.es

Hotel Glòries ***

Padilla, 173

932650808

info@glories.com

www.hotelglories.com

Hotel Holiday Inn Express City 22@ ***

Pallars, 203

934338400

express.barcelonacity@continentalhotels.eu

www.hiexpress.es

Hotel Condado ***

Aribau, 201

932002311

hotel@condadohotel.com

www.condadohotel.com

Hotel Apsis Porta Marina ****

Sancho d'Avila, 32-34

933208735

portamarina@apsishotels.com

www.hotel-portamarina.com

Luxury Central Suites Barcelona

Eixample-Gracia

934586340

info@barcelonaforrent.com

http://www.barcelonaforrent.com

http://is.gd/8HpjVW

http://is.gd/OH7qru

http://is.gd/OXSIO4