Les peregrinacions budistes i Xuanzang

Tot i ser-hi present des del segle I dC, és a partir del segle III que el budisme arrela a Xina amb tota la seva força. Això va implicar un poderós moviment de traducció, en el que van destacar els monjos poliglotes procedents d’Àsia Central, en especial An Shigao per la tradició hinayana i Kumarajiva per la tradició mahayana. És per això que en aquests primers segles les imatges contemporànies de pelegrins evoquen sempre l’aspecte físic dels homes d’Àsia Central. Però les múltiples versions de les escriptures induïen a confusió i, entre els segles III i IX centenars de monjos budistes van anar als grans centres de l’Índia, tant per peregrinar als centres sagrats del budisme, com per estudiar bé el sentit dels textos originals i obtenir-ne exemplars per portar cap a Xina. Entre aquests els viatges més famosos van ser els de Faxian (399-414), Song Yun i el seu company Huisheng (518-521), Xuanzang (629-645) i Yijing (671-695): tots ells van deixar relats dels seus viatges, que proporcionen àmplia informació tant sobre la història del budisme com sobre la de l’Índia i Àsia Central. Si bé la majoria d’aquests, com el relat de Faxian, proporcionen informacions concises sobre els llocs on passen, el de Xuanzang Memòria de les regions occidentals sobre la Gran dinastia Tang, és una relació llarga i detallada sobre multitud de llocs d’Àsia Central i un testimoni extraordinàriament fidedigne de la societat, religió i cultura d’aquestes societats. Xuanzang (600-664) va ingressar en el monestir als tretze anys i va ser ordenat monjo a Chang’an l’any 622. Incapaç d’entendre alguns punts obscurs de la doctrina budista, va sortir de Xina d’amagat l’any 629 i, després d’un llarg viatge de quatre anys pels oasis de la ruta nord del Taklamakan, va arribar a l’Índia el 633, i s'hi va passar 16 anys estudiants en els més prestigiosos centres del budisme, en especial Nalanda. L’any 645 va tornar a Xina, on l’emperador de la nova dinastia Tang el va rebre amb tots els honors i va fer edificar un monestir a la vora de Chang’an per donar cabuda als 657 textos que Xuanzang havia portat de l’Índia i al imponent equip de traductors que es van posar a traduir-los.