La informació corresponent a la nova edició del programa s'actualitzarà properament.
Al llarg de la història, la traducció ha sigut una pràctica cultural fonamental i una de les maneres més importants de relació amb els altres. Les cultures són el resultat d'una llarga sedimentació de traduccions.
Barcelona es un pol d'activitat editorial de gran importància: més del 50% dels llibres que es publiquen a l'Estat s'edita en aquesta ciutat i la major part d'aquest volum editorial són traduccions.
La promulgació de la Llei de propietat intel•lectual/1987 reconeix al traductor literari la condició d'autor i, per tant, de subjecte amb drets sobre l'explotació de la seva obra . La creixent presència de les associacions professionals i d'organismes que gestionen els drets d'autor (CEDRO), així com el reconeixement de l'estatus universitari dels estudis de traducció, també contribueixen a la professionalització creixent d'aquesta figura.
El traductor és un agent cultural amb un rellevant paper tant en la construcció de la llengua literària, com en la del cànon de la cultura a la qual tradueix: en la majoria de casos, llegim la llengua dels traductors.
Aquest postgrau ofereix una formació que engloba la complexitat de la figura del traductor i prepara professionals competents capaços de desenvolupar
una tasca de gran responsabilitat en l'intercanvi cultural.
• Introduir millores en la formació de filòlegs i traductors i apropar les necessitats del mercat a les expectatives professionals i acadèmiques dels participants.
• Llegir, traduir, corregir i discutir els textos durant tot el procés de traducció .
• Proporcionar una formació en aspectes més teòrics que consoliden el bagatge cultural necessari per abordar la traducció d'un text de cultura.
• Oferir una formació que abasta la complexitat de la figura del traductor i preparar professionals competents capaços d'acomplir una tasca de gran responsabilitat en l'intercanvi cultural.
El programa de Postgrau en Traducció Literària (DTL) acull traductors professionals, llicenciats en Humanitats (Traducció, Filologia, Filosofia, Història, Història de l'Art, Periodisme...) i totes aquelles persones interessades en la traducció. El programa està obert a totes aquelles persones que vulguin adquirir el perfil professional necessari per a la pràctica de la traducció literària.