Universitat Pompeu Fabra
Departament d'Humanitats

Montserrat COTS VICENTE

Foto

Catedràtica d'universitat



Dades de Contacte :

Nota biogràfica:

Catedràtica d'Universitat de Literatura Francesa.Ha exercit docència en el Departament de Filologia Francesa de la UAB des de 1973 a 1993. Procedeix del camp de la Filologia Romànica on es formà amb Martí Riquer que fou el director de la seva tesi (Guillem de Cabestany: estudi històric i edició crítica). Més endavant es decantà cap a la literatura francesa clàssica i contemporània incorporant en bon nombre dels seus articles una metodologia comparatista influïda pel mestratge de Claudio Guillén. Ha treballat també el camp de la traducció literària interessant-se per la influència de les traduccions en els contactes entre les literatures.

Actualment és membre de la Junta Directiva de la Societat Espanyola de Literatura General i Comparada (Selgyc) així com de l'Associació de Bibliòfils de Barcelona. L'any 2006 li foren atorgades les Palmes Acadèmiques.

Àrea de coneixement: Filologia Francesa.

Principals línies d'investigació: Literatura Francesa i Literatura Comparada. Literatura i arts visuals en relació amb l'àmbit de la noció d'imitació. Intertextualitat i reescriptura.


CURRICULUM

Llicenciatura en Filologia Francesa a la Universitat de Barcelona l'any 1968 amb Premi Extraordinari i l'any 1969 en Filologia Hispànica. Doctorat a la Universitat Autònoma de Barcelona l'any 1975 amb la tesi Guillem de Cabestany : estudi històric i edició crítica que obtingué el Premi Extraordinari del Bienni. Becaria d'investigació del C.S.I.C. (Institut Milà i Fontanals) el 1969-70 i becaria d'investigació del M.E.C de 1970 a 1973.Inicià la docència  a la Universitat Autònoma de Barcelona el 1973 fins el 1993, any en el qual va realitzar un concurs de mèrits per accedir a la Facultat d'Humanitats de la Universitat Pompeu Fabra.Coordinadora de francès de COU a la Universitat Autònoma de Barcelona des de 1986 a 1990, fent-se extensiu el seu nomenament a totes les Universitats catalanes de 1991 a 1993.


Línies recerca:

La rehabilitación de los textos literarios en el aprendizaje de lenguas extranjeras (francés e inglés) y sus estrategias de lectura


Entitat finançadora: DGES codi PB98-1073
Des de 1999 fins a 2002

Resum: Aquest projecte es proposa aplicar a l'estudi del text literari en llengua estrangera (francès i anglès) l'anàlisi del discurs com a eina que permet dissenyar i desenvolupar estratègies adreçades a incremetar la competència lectora dels aprenents. Lamentablement, les llacunes que en lectura comprensiva es detecten en l'ensenyament mitjà -en les quals han insisitit els darrers informes elaborats pel Ministeri d'Educació- s'arrosseguen encara en la universitat i s'aguditzen en l'aprenentage d'un nou codi lingüístic. Per remeiar aquesta situació, és convenient incorporar en classe de llengua estrangera procediments didàctics que redundin en una millora de les capacitats de comprensió lectora a través de la plena integració de l'estudi del text literari, el qual s'ha revelat com a un excel·lent recurs d'enriquiment de les possibilitats comunicatives. Els bons resultats obtinguts en comprensió lectora de textos no literaris gràcies a l'aplicació de l'anàlisi del discurs, ens permeten deduir que es poden esperar assoliments similars optimitzant l'esmentada metodologia en l'àmbit del text literari, camp fins el moment descuidat en el nostre país.

Equip investigador: Montserrat Cots (investigadora principal), Anna Asián Carrera, Julia Behar Algranti, Carles Besa Camprubí, Lydia Fernández Moreno, James McCullough.


Docència:

Doctorat

Publicacions :

LLIBRES

  • Dictionnaire Français-Espagnol, Espagnol-Français, (en col·laboració amb J.P. Vidal i S. Sañé), (1977) (1981) (1984), Barcelona, Biblograf, París, Bordas, LII, XXIX, 1140 pp.
  • I ntroducció a la literatura francesa, (en col·laboració amb C.Besa, M-F.Borot, P. Gómez, C. Martínez, R. Pérez, A. Piquer, A. Rossell i H. Rufat) (2000), Barcelona, Universitat Oberta de Catalunya, 165 pp. i 181 pp.
  • Traslaciones culturales. (2002). Barcelona, Galerada. Col. Studia Litterarum. 160 pp.

ARTICLES

  • "Notas históricas sobre el trovador Guillem de Cabestany", Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XXXVII, 1977-78, pp. 23-66.
  • "Un tema ovidiano en Ronsard y en la pintura del Renacimiento", 1616. Revista de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, III, 1980, pp. 57-61.
  • "Ronsard y la pintura manierista", 1616. Revista de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, IV, 1981, pp.71-82.
  • "Estado actual de los estudios de literatura provenzal en Barcelona", Revue des Langues Romanes, 85, 1981, pp. 127-134.
  • "Las poesías del trovador Guillem de Cabestany", Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XL, 1985-86, pp. 227-330.
  • "Regard historique sur la traduction littéraire", Actas de las XIas. Jornadas Pedagógicas sobre la Enseñanza del Francés en España : Approches diverses du FLE. Traduction et Littérature, Institut de Ciències de l'Educació de la Universitat Autònoma de Barcelona, 1988, pp. 55-69.
  • "Lesage, traductor del Quijote de Avellaneda", Actas del VI Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, Granada, Universidad de Granada, 1989, pp. 287-295.
  • "La versión española del Cyrano de Bergerac de Edmond Rostand", Imágenes de Francia en las Letras Hispánicas. Lafarga, F. (ed.),  Barcelona, Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989, pp. 287-295.
  • "Los enciclopedistas y el género ensayístico", 1616. Revista de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, 1990, pp. 181-187.
  • "Pervivencias de una leyenda medieval : el corazón comido", Studia in honorem Prof. Martín de Riquer, Barcelona, Quaderns Crema, 1991, vol. IV, pp. 401-410.
  • "La parodia de Inés de Castro en el teatro francés del siglo XVIII", Actas del IX Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 1994, pp. 89-95. (Vol. II)
  • "Amelot de la Houssaie, traductor de Gracián", La traducción. Metodología. Historia. Literatura. Ámbito hispanofrancés. Lafarga, F., Ribas, A., Tricàs, M. (ed.), Barcelona, Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995, pp. 131-137.
  • "La Dévotion à la Croix de Albert Camus. Reflexiones sobre los valores escénicos de la traducción teatral", Teatro clásico en traducción : Texto, representación, recepción. Pujante, A.L., Gregor, K. (ed.), Murcia, Universidad de Murcia, 1996, pp. 399-407.
  • "La montaña : del locus horridus al locus almus", Actas del X Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, Villanueva, D., Cabo, F. (ed.),Santiago de Compostela, Universidad de Santiago de Compostela, 1996, pp. 239-248.
  • "Bufones y arlequines : la risa desvanecida", Sin fronteras. Ensayos de Literatura Comparada en homenaje a Claudio Guillén, Madrid, Editorial Castalia, 1999, pp. 257-268.
  • "Reescrituras en verso y prosa", Actas del XII Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, Universidad de Huelva-Sociedad Española de Literatura General y Comparada, 1999, pp. 481-486.
  • "Reflexiones sobre la recepción de Corneille en la España del siglo XX",  Los clásicos franceses en la España del siglo XX, Fr. Lafarga, A. Domínguez (eds.), Barcelona, Promociones y Publicaciones Universitarias, 2001, pp. 89-97.
  • "El estatuto del texto literario en los métodos de FLE: estado de la cuestión" (en col·laboració amb C. Besa i L. Fernández), El reto de la lectura en el siglo XXI, Granada, Grupo Editorial Universitario, 2002, vol. I, pp. 629-643.
  • "Figuras de la evidencia en La Franciade", Renaissance et Classicisme. Homenatge a Caridad Martínez, F. Lafarga, M. Segarra (eds.), Barcelona, PPU, 2004, pp. 41-52.
  • "Crisis de la humanidades, crisis del canon", Mil Seiscientos dieciséis, Anuario 2006, vol. XI, pp. 253-260.
  • "Texto e imagen en el siglo XVI. Las ediciones de Orlando Furioso", Anuario de la Asociación de Bibliófilos de Barcelona 2003-2004, Barcelona, 2006, pp.33-58.

CAPÍTOLS DE LLIBRES

  • "Funciones del relato intercalado en algunas novelas francesas del siglo XVIII", El relato intercalado, (1992) : Madrid, Fundación Juan March-Sociedad Española de Literatura General y Comparada, pp. 131-140.

RECENSIONS

  • "L'invention de l'intimité au Siècle des Lumières", Eighteenth Century Fiction, Canada, McMaster University, vol. 9, nº 2, 1997, pp. 242-243.
Darrera actualització 17-06-2009
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona