Crèdits (ECTS): 60 Modalitats: Recerca i acadèmica Idioma: Català i espanyol Places: 50
Doctorat al què es pot accedir cursant aquest màster: Doctorat en Humanitats i al Doctorat en Comunicació Lingüística i Mediació Multilingüe
Presentació
L'objectiu principal d'aquest màster és la formació avançada en l'estudi de la literatura des d'una perspectiva transnacional, subratllant el paper de la traducció en la transferència de models entre sistemes literaris en diferents idiomes.
Al màster es combinen les especialitzacions en literatura comparada i en traducció, per proporcionar un apropament més complet al fet literari. Els actuals llicenciats en Humanitats i en les diverses filologies poden beneficiar-se de la reflexió lingüística i literària que proporciona l'estudi de les traduccions; al mateix temps, els llicenciats en Traducció i Interpretació que s'orienten cap a la traducció literària en la vessant acadèmica o de la recerca poden reforçar els seus coneixements teòrics i històrics en l'estudi de les diverses branques de la literatura comparada.
Objectius
Formació en estudis literaris des de la perspectiva multicultural i multilingüe de la literatura comparada i la traducció literària, a partir de la formació prèvia del grau en Humanitats, Traducció i Interpretació i les diverses filologies.
Continguts
El màster té dues modalitats:
- Modalitat d'iniciació a la recerca: els estudiants han de cursar les assignatures obligatòries del màster, les assignatures obligatòries de la modalitat d'iniciació a la recerca, 4 assignatures optatives (2 del tipus A i 2 del tipus B) i fer un Treball de Fi de Màster de 20 crèdits.
- Modalitat acadèmica avançada: els estudiants han de cursar les assignatures obligatòries de màster, 8 assignatures optatives (4 del tipus A i 4 del tipus B) i fer un Treball de Fi de Màster de 10 crèdits.
Assignatures obligatòries del màster (per a ambdues modalitats: iniciació a la recerca i acadèmica avançada)
- Introducció a la Literatura Comparada (5 crèdits ECTS)
- Gèneres Literaris i Traducció (5 crèdits ECTS)
Assignatures metodològiques obligatòries de la modalitat d'iniciació a la recerca
- Teories i Mètodes Avançats de Recerca en Humanitats (5 crèdits ECTS)
- Iniciació a la Recerca en Traducció (5 crèdits ECTS)
Assignatures optatives: el pla d'estudis preveu 20 assignatures optatives (13 del tipus A i 7 del tipus B), de les quals es fa una selecció per a l'oferta de cada curs acadèmic. Totes les assignatures tenen una càrrega lectiva de 5 crèdits ECTS, excepte l'assignatura Traducció Humanisticoliterària (anglès), que té una càrrega de 10 crèdits ECTS.
Assignatures optatives del tipus A:
- Edició Filològica
- El Cànon Literari
- Elaboracions del Mite
- Imatge i Text
- La Construcció de les Tradicions Literàries
- La Subjectivitat en el Discurs Literari
- Literatura i Arts Visuals
- Literatura i Memòria
- Literatura i Viatge
- Poètica dels Gèneres Literaris
- Política i Literatura
- Qüestions de Retòrica
- Teories de la Lectura
Assignatures optatives del tipus B:
- Adaptació en Traducció Audiovisual
- Estil i Traducció
- Recepció Literària
- Temes Avançats en Estudis de Traducció
- Teoria de la Traducció
- Text i Traducció
- Traducció Humanisticoliterària (anglès) (10 crèdits ECTS)
Treball de fi de màster: és obligatori i la seva càrrega lectiva és diferent segons la modalitat del màster que es cursi.
- Treball de Fi de Màster: modalitat acadèmica avançada (10 crèdits ECTS)
- Treball de Fi de Màster: modalitat de recerca (20 crèdits ECTS)
Sortides professionals
Professions relacionades amb la formació acadèmica i de recerca que proporciona el màster: ensenyament de la literatura, traducció literària, gestió cultural, periodisme cultural, activitats editorials, recerca en literatura i recerca en traducció.
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona