Llibre d'estil de la Universitat Pompeu Fabra; Edicióo electrònica

Introducció
Aspectes de presentació d'un text
Model de llengua
Qüestions gramaticals
Els signes de puntuació
Criteris d'utilització de la cursiva, les cometes i la negreta
Criteris d'escriptura de majúscules, minúscules i versaletes
Les abreviacions: classificació i criteris generals d'utilització
Criteris per a l'escriptura de números i de quantitats dins d'un text
Criteris per a l'elaboració i la presentació de referències i de citacions bibliogràfiques
Criteris de traducció de noms i títols
Assignatures, cursos i estudis
Associacions, fundacions
i organitzacions
no governamentals
Cicles de conferències,
col·loquis, debats i
taules rodones
Conferències, comunicacions, discursos, ponències
i seminaris
Congressos, jornades i simposis
Departaments i serveis d'institucions
públiques i privades
Diaris, revistes i periòdics
Edificis i construccions singulars
Emissores de ràdio
i canals de televisió
Empreses i organismes privats
Equips esportius
Exposicions, fires i salons
Formacions musicals i artístiques
Formacions polítiques i sindicals
Institucions, organismes públics
i estructures polítiques
Llibres, pel·lícules, creacions musicals i obres teatrals
Marques registrades
Noms propis de persona
Obres plàstiques i fotogràfiques
Pesos, mesures,
quantitats i monedes
Premis, condecoracions
i distincions
Proves i competicions esportives
Sigles
Textos jurídics i normatius
Topònims
Tractaments i títols
Universitats, instituts, escoles, biblioteques, museus
i hospitals
Vehicles de tota mena

Apèndix 1: Llista d'abreviacions
Apèndix 2: Llista d'Universitats

 






Criteris de traducció de noms i títols

PESOS, MESURES, QUANTITATS I MONEDES

Com a norma general, cal convertir al sistema decimal qualsevol pes, mesura o quantitat expressats en altres sistemes, llevat que, excepcionalment, i sacrificant la comprensió, es vulgui mantenir per motius de versemblança.

  el vehicle circulava a uns cent seixanta quilòmetres per hora [i no pas "...a unes cent milles per hora"]

Pel que fa a les monedes, és recomanable expressar les quantitats en la moneda de què es tracti i afegir-hi, si es considera necessari, la quantitat equivalent en pessetes.

  les autoritats canadenques van imposar una sanció d'un milió de dòlars (uns cent milions de pessetes)...; la multinacional nord-americana invertirà en el projecte més de dos milions de dòlars (uns dos-cents seixanta milions de pessetes)

Amb tot, si es tracta de xifres referides a un país o a un entorn però expressades en la moneda d'un altre, cal fer la conversió directament. Així, traduint per exemple de l'alemany no direm El govern portuguès destina prop d'un milió de marcs a la campanya, sinó ...uns noranta milions de pessetes. Cal anar amb compte, finalment, amb el billion anglès, que s'ha de traduir per "mil milions", i no pas per "un milió de milions".

Darrera actualització: 24-01-2005
cercar