Titulació:
Graduat/da
en Traducció i Interpretació
Suplement
Europeu del Títol: Branca Art i Humanitats
Durada:
4
anys
Universitat
Pompeu Fabra
|
Pla d'estudis
Centre responsable
Facultat de Traducció i Interpretació de la UPF
Títol que s'aconsegueix en finalitzar els estudis
Graduat/da en Traducció i Interpretació
Suplement europeu del Títol
Branca Art i Humanitats
Durada
Quatre anys acadèmics
Estructura de les matèries
Trimestral, amb avaluació final en acabar el trimestre
Càrrega lectiva
240 crèdits ECTS
Matèries de formació bàsica: 62 crèdits
ECTS
Matèries obligatòries: 122 crèdits ECTS
Matèries optatives: 48 crèdits ECTS
Treball de fi de grau: 8 crèdits ECTS
Pla d'estudis
| Primer curs | |
|
Matèries bàsiques
|
|
| Assignatura |
Crèdits ECTS
|
| Introducció Universitària i Comunicació |
6
|
| Llengua Catalana 1 |
8
|
| Llengua Espanyola 1 |
8
|
| Idioma Català 1 |
8
|
| Informàtica i Documentació |
8
|
|
Matèries obligatòries
|
|
| Assignatura |
Crèdits ECTS
|
| Fonaments de la Traducció |
6
|
| Idioma 1 (alemany, anglès, francès, LSC i altres) |
4
|
| Idioma 2 (alemany, anglès, francès, LSC i altres) |
4
|
| Traducció 1 |
4
|
| Traducció 2 |
4
|
| Idioma 3 (alemany, anglès, francès, LSC i altres) |
4
|
| Idioma 4 (alemany, anglès, francès, LSC i altres) |
4
|
| Segon curs | |
|
Matèries bàsiques
|
|
| Assignatura |
Crèdits ECTS
|
| Idioma Modern: immersió |
16
|
| Idioma 5 (alemany, anglès, francès, LSC i altres ) |
8
|
| Continguts per a la Traducció |
8
|
|
Matèries obligatòries
|
|
| Assignatura |
Crèdits ECTS
|
| Idioma 6 (alemany, anglès, francès, LSC i altres) |
8
|
| Ús comparat Català-Espanyol |
4
|
| Idioma Català 2 |
4
|
| Traducció 3 |
4
|
| Traducció entre les Llengües Catalana i Espanyola |
4
|
| Traducció entre les Llengües Catalana i Espanyola |
4
|
| Lingüística |
4
|
| Traducció 4 |
4
|
| Tercer curs | |
|
Matèries obligatòries
|
|
| Assignatura |
Crèdits ECTS
|
| Traducció de Textos Especialitzats I |
4
|
| Terminologia |
4
|
| Tècniques d'Expressió Oral Català-Espanyol |
4
|
| Traducció 5 |
4
|
| Tecnologies de la Traducció |
4
|
| Traducció de Textos Especialitzats II |
4
|
| Traducció de Textos Especialitzats III |
4
|
| Tècniques d'Expressió Oral Llengua-Idioma |
4
|
| Traducció 6 |
4
|
| Traducció i Mitjans de Comunicació |
4
|
| Idioma: Redacció i Traducció 1 (alemany, anglès, francès, LSC i altres) |
4
|
| Idioma: Redacció i Traducció 2 (alemany, anglès, francès, LSC i altres) |
4
|
| Quart curs | |
|
Matèries obligatòries
|
|
| Assignatura |
Crèdits ECTS
|
| Traducció 7 |
4
|
| Traducció 8 |
4
|
| Edició i revisió |
4
|
| Traducció Avançada Català-Espanyol-Català |
4
|
| Treball de fi de grau: Treball Acadèmic |
8
|
|
Matèries optatives *
|
|
| Assignatura |
Crèdits ECTS
|
| Traducció Especialitzada: Literària | |
| Literatura de l'Idioma (alemany, anglès, francès) |
4
|
| Traducció Literària 1 |
4
|
| Traducció Literària 2 |
4
|
| Traducció Literària 3 |
4
|
| Reflexió sobre la Traducció | |
| Anàlisi i Crítica de Traduccions |
4
|
| Història de la Traducció |
4
|
| Història del Pensament sobre la Traducció |
4
|
| Teories de la Traducció |
4
|
| Tecnologies de la Traducció | |
| Traducció Assistida |
4
|
| Gestió Terminològica |
4
|
| Localització |
4
|
| Indústries de la Llengua |
4
|
| Interpretació | |
| Interpretació Idioma-Llengua I |
4
|
| Interpretació Idioma-Llengua II |
4
|
| Interpretació Idioma-Llengua III |
4
|
| Interpretació Idioma-Llengua IV |
4
|
| Interpretació de Llengua de Signes Catalana | |
| Interpretació de Llengua de Signes Catalana I |
4
|
| Interpretació de Llengua de Signes Catalana II |
4
|
| Interpretació de Llengua de Signes Catalana III |
4
|
| Interpretació de Llengua de Signes catalana IV |
4
|
| Traducció Especialitzada: Juridicoeconòmica | |
| Textos Juridicoeconòmics i la seva Terminologia |
4
|
| Traducció Juridicoeconòmica 1 |
4
|
| Traducció Juridicoeconòmica 2 |
4
|
| Traducció Juridicoeconòmica 3 |
4
|
| Traducció especialitzada: Cientificotècnica | |
| Textos Cientificotècnics i la seva Terminologia |
4
|
| Traducció Cientificotècnica 1 |
4
|
| Traducció Cientificotècnica 2 |
4
|
| Traducció Cientificotècnica 3 |
4
|
| Traducció i Mitjans de Comunicació | |
| Traducció Audiovisual |
4
|
| Traducció Periodística |
4
|
| Traducció i Publicitat |
4
|
| Taller de Traducció i Mitjans de Comunicació |
4
|
| Altres assignatures (majoritàriament de l'àmbit de la Lingüística) |
|
| Pràctica i Deontologia de la Traducció |
4
|
| Lingüística de la Llengua de Signes Catalana |
4
|
| Seminari Llengua |
4
|
| Seminari Idioma |
4
|
| Seminari Traducció |
4
|
| Literatura de la Llengua (catalana / espanyola) |
4
|
| Filosofia del Llenguatge |
4
|
| Fonètica i Fonologia |
4
|
| Morfologia |
4
|
| Sintaxi |
4
|
| Semàntica |
4
|
| Fonaments de Processament del Llenguatge Natural |
4
|
| Lexicologia |
4
|
| Pragmàtica |
4
|
| Lingüística Contrastiva |
4
|
| Ensenyament de Llengües |
4
|
| Tractament del Discurs i del Diàleg |
4
|
| Psicolingüística |
4
|
| Gestió de Projectes Lingüístics |
4
|
| Lingüística Aplicada |
4
|
| Introducció a la Lingüística Computacional |
4
|
| Programació I |
4
|
| Programació II |
4
|
| Estadística |
4
|
| Sociolingüística |
4
|
| Variació Lingüística |
4
|
| Pràctiques |
20
|
(*) L'oferta d'assignatures optatives es concreta anualment.
Si vols més informació, adreçat a la Secretaria
de la Facultat:
-
- Fax: 93 542 22 95
-
-