Tipus de títol: Homologat
Durada: 2 anys (segon cicle)
Tipus d'ensenyament: Ensenyament en un sol cicle de dos anys
Universitat Pompeu Fabra
Presentació
Aquesta
llicenciatura permet perfilar els futurs llicenciats en Lingüística
i aplicacions tecnològiques de la UPF com a experts amb:
-Una gran capacitat d'observació i anàlisi lingüística
-Una aproximació multidisciplinar al llenguatge
-Una competència multilingüe elevada
-Habilitats de formalització i generació de tècniques
de tractament del llenguatge
-Coneixements i aplicacions de programació i estadística
-Flexibilitat per afrontar els canvis tecnològics constants
-Polivalència que els permeti intervenir en diferents camps
Objectius docents
L'objectiu
de la llicenciatura de segon cicle en Lingüística (Lingüística
i aplicacions tecnològiques) de la UPF és doble:
-D'una banda, respondre a les necessitats de mercat i a la demanda de formació
en lingüística, lingüística aplicada i noves tecnologies,
que es desmarca clarament de les ofertes generalistes i teòrico-descriptives
existents.
-De l'altra, atendre l'interès dels futurs llicenciats per l'anàlisi
i el processament del llenguatge natural mitjançant l'ús de
les noves tecnologies i d'aplicacions informàtiques i estadístiques.
Requisits d'accés
Haver superat el primer cicle universitari de qualsevol Filologia.
Haver superat un primer cicle d'estudis universitaris oficials (amb 16 crèdits de complements de formació).
Coneixements previs
Es demanarà poder llegir textos en anglès i potser hi haurà alguna assignatura impartida en aquesta llengua.
Sortides professionals
A les empreses i organitzacions:
a) extracció, recuperació i gestió de la informació
(web, e-comerç);
b) generació i avaluació d'eines informàtiques aplicades
a la logística empresarial, i
c) traducció automàtica i assistida per ordinador.
d) elaboració
de diccionaris, glossaris i ortopèdia lingüística.
A les institucions educatives:
a) ensenyament de llengües assistit per ordinador, i
b) creació d'eines interactives multilingües i en suport multimèdia.
A les institucions sanitàries:
a) desenvolupament d'eines per a persones amb patologies lingüístiques
i necessitats comunicatives específiques (tecnologia de la parla),
i
b) desenvolupament d'eines que permetin als experts actuar en el camp de la
medicina i la psiquiatria forense.
Als organismes i institucions judicials:
a) desenvolupament de sistemes d'identificació de parlants (tecnologia
de la parla);
b) determinació de l'autoria d'un text, cartes o notes anònimes
en un judici;
c) determinació de l'existència de plagi en l'autoria de cançons,
novel·les, llibres, guions cinematogràfics i traduccions, i
en la producció d'exàmens, proves, i altres;
d) anàlisi de falsedat de document públic, i
e) interpretació i desambiguació de textos escrits jurídics
i legals.
Centre responsableFacultat
de Traducció i Interpretació |
Informa't aTelf: 93 542 22 28
|