Oferta docente para los estudiantes de intercambio en la Facultad de Traducción e Interpretación
1. Cuestiones generales
1.1. Los planes de estudios
Los estudiantes que realizan una estancia en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UPF puede cursar asignaturas en:
- El curso «Cultura y lenguas en la España actual»: se trata de un conjunto de asignaturas específicamente orientadas a los estudiantes extranjeros, que la Facultad ofrece como complemento y refuerzo de las asignaturas de sus dos grados propios.
- Los grados propios de la Facultad: «Traducción e Interpretación» y «Lenguas Aplicadas».
Además, tienen la oportunidad de cursar fuera de su programa cursos complementarios de lengua en el programa de enseñanza de idiomas (PEI) de la Universidad, así como también una asignatura por trimestre en otra Facultad de la UPF.
1.2. Conocimientos de lengua española
La posibilidad que los estudiantes tienen de matricularse a determinadas asignaturas depende del dominio que tengan de la lengua española. El nivel de cada uno de los alumnos queda establecido mediante una prueba de nivel propia que se realiza previamente a la matrícula. Aquellos estudiantes que ya han cursado alguno de los trimestres anteriores en la Facultad de Traducción están exentos de realizar esta prueba y quedan adscritos al nivel inmediatamente superior en el siguiente trimestre cuando hayan aprobado la asignatura en el trimestre anterior.
Los estudiantes se agrupan según su dominio de la lengua española en cuatro niveles:
- Alumnos del nivel intermedio (Lengua Española A)
- Alumnos del nivel avanzado (Lengua Española B)
- Alumnos del nivel superior (Lengua Española C)
- Alumnos con un nivel por encima del superior (exentos de las clases de lengua española en el programa de «Cultura y lenguas en la España actual»)
No existe oferta docente específica para estudiantes sin conocimientos previos de español o con un conocimiento de usuario básico.
1.3. Organización de la docencia
La organización de la docencia depende del número de créditos de la asignatura:
- Asignaturas de 4 ECTS:
- 100 horas de dedicación del estudiante a la asignatura
- Carga docente semanal para el estudiante: una sesión de Grupo Grande de 1'30 h y una sesión de Seminario, en grupos reducidos, de 1 h. - Asignaturas de 3 ECTS:
- 75 horas de dedicación del estudiante a la asignatura
- Carga docente semanal para el estudiante: 2 h de clase a la semana, que pueden distribuirse en una única sesión o en 2 sesiones de 1 h.
1.4. Horarios
Los horarios de todas las asignaturas de la Facultad se pueden consultar en la siguiente página web: http://parles.upf.edu/llocs/DTCL/public/
1.5. Calendario académico
La docencia en la Universitat Pompeu Fabra se organiza en tres trimestres de 12 semanas de duración: 10 de docencia y 2 reservadas para la realización de exámenes. El calendario académico de la Universidad puede consultarse en: http://www.upf.edu/estudiants/calendari/
Los estudiantes que realicen intercambios con la Facultad de Traducción e Interpretación deben ajustar su estancia al calendario trimestral de nuestra universidad. En cualquier caso, los estudiantes no podrán incorporarse a ninguna asignatura después de la tercera semana de cada uno de los tres trimestres.
2. Oferta de asignaturas
2.1. Asignaturas del curso «Cultura y lenguas en la España Actual»
a) Nivel de lengua: Intermedio
|
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|||
|
ects |
Asignatura |
ects |
Asignatura |
ects |
Asignatura |
|
4 |
Lengua española A.1 (55000) |
4 |
Lengua española A.2 (55029) |
4 |
Lengua española A.3 (55030) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) I (55003) |
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) II (55012) |
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) III (55019) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) I (55004) |
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) II (55013) |
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) III (55020) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) I (55005) |
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) II (55014) |
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) III (55021) |
|
|
|
4 |
Llengua i cultura catalanes I (55006) |
4 |
Llengua i cultura catalanes II (55023) Nota: es requisito para matricularse a esta asignatura haber aprobado Lengua i cultura catalanes I, o bien Idioma català 1. |
|
|
|
|
|
3 |
La cultura en los textos (55022) |
b) Nivel de lengua: avanzado
|
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|||
|
ects |
Asignatura |
ects |
Asignatura |
ects |
Asignatura |
|
4 |
Lengua española B.1 (55001) |
4 |
Lengua española B.2 (55010) |
3 |
Lengua española B.3 (55028) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) I (55003) |
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) II (55012) |
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) III (55019) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) I (55004) |
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) II (55013) |
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) III (55020) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) I (55005) |
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) II (55014) |
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) III (55021) |
|
3 |
Literatura española (55007) |
4 |
Llengua i cultura catalanes I (55006) |
4 |
Llengua i cultura catalanes II (55023) Nota: es requisito para matricularse a esta asignatura haber aprobado Lengua i cultura catalanes I, o bien Idioma català 1. |
|
3 |
Historia econ. contemp. España (55008) |
3 |
Historia de España (55016) |
3 |
Historia del arte (55025) |
|
3 |
Geografía (55009) |
4 |
Taller de escritura I (55015) |
4 |
Taller de escritura II (55024) |
|
|
|
|
|
3 |
Cine español actual (55023) |
c) Nivel de lengua: Superior y Exento
|
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|||
|
ects |
Asignatura |
ects |
Asignatura |
ects |
Asignatura |
|
4 |
Lengua española C.1 (55002) |
3 |
Lengua española C.2 (55011) |
3 |
Lengua española C.3 (55018) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) I (55003) |
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) II (55012) |
3 |
Traducción B/A/B (Ing/Esp/Ing) III (55019) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) I (55004) |
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) II (55013) |
3 |
Traducción B/A/B (Fr/Esp/Fr) III (55020) |
|
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) I (55005) |
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) II (55014) |
3 |
Traducción B/A/B (Al/Esp/Al) III (55021) |
|
3 |
Literatura española (55007) |
4 |
Llengua i cultura catalanes I (55006) |
4 |
Llengua i cultura catalanes II (55023) Nota: es requisito para matricularse a esta asignatura haber aprobado Lengua i cultura catalanes I, o bien Idioma català 1. |
|
3 |
Historia econ. contempor. de España (55008) |
3 |
Historia de España (55016) |
3 |
Historia del arte (55025) |
|
3 |
Geografía (55009) |
4 |
Taller de escritura I (55015) |
4 |
Taller de escritura II (55024) |
|
|
|
3 |
Textos específicos I (55017) |
3 |
Textos específicos II (55027) |
|
|
|
|
|
3 |
La cultura en los textos (55022) |
|
|
|
|
|
3 |
Cine español actual (55023) |
2.2. Asignaturas de los grados de Traducción e Interpretación y de Lenguas Aplicadas
2.2.1. Asignaturas de idiomas (inglés, francés y alemán)
Si no se trata del idioma propio, se debe acreditar el nivel mínimo exigido en cada asignatura (los niveles especificados corresponden al Marco Común Europeo de Referencia).
a) Nivel de español: todos los niveles
|
Curso del grado |
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|
1.º |
|
Idioma 1-2 inglés (20188) Idioma 1-2 francés (20189) Idioma 1-2 alemán (20187) |
Idioma 3-4 inglés (20204) Idioma 3-4 francés (20205) Idioma 3-4 alemán (20203) |
|
2.º |
|
|
Idioma producción (1-2) inglés (21502) Idioma producción (1-2) francés (22029) Idioma producción (1-2) alemán (21501) |
|
Idioma 5-6 inglés (20179 + 20245 + 21505 + 20209) [Asignatura de dos trimestres] Idioma 5-6 francés (20180 + 20246 + 21506 + 20210) [Asignatura de dos trimestres] Idioma 5-6 alemán (20178 + 20244 + 21504 + 20208) [Asignatura de dos trimestres] |
|||
|
3.º |
|
|
Idioma: redacción y traducción 1-2: inglés (20241) Idioma: redacción y traducción 1-2: francés (20242) Idioma: redacción y traducción 1-2: alemán (20240) Seminario de idioma: inglés (20261) |
|
4.º |
Seminario de idioma: francés (20260) Nota: nivel de idioma exigido: C1 |
Seminario de idioma: alemán (20302) Nota: nivel de idioma exigido: C1 |
|
b) Nivel de lengua: exento
(Además de todas las asignaturas del cuadro anterior)
|
Curso del grado |
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|
3.º |
|
Técnicas de expresión oral idioma-lengua (20234) |
|
2.2.2. Asignaturas de Traducción
En todas las asignaturas de traducción (tanto las asignaturas de traducción hacia el español como las de traducción hacia el catalán), si no se trata del idioma propio, se debe acreditar mediante un certificado el nivel mínimo de ese idioma de B1 (según el Marco Común Europeo de Referencia).
a) Traducción hacia el español
Nivel de español: superior o exento
|
Curso del grado |
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|
1.º |
|
Traducción 1 [inglés] (20196) Traducción 1 [francés] (20197) Traducción 1 [alemán] (20195) |
|
|
2.º |
|
Traducción 3 [inglés] (20215) Traducción 3 [francés] (20216) Traducción 3 [alemán] (20214) |
Traducción 4 alemán-catalán (20220) Traducción 4 inglés-catalán (20221) Traducción 4 francés-catalán (20222) Nota: las tres asignaturas son de traducción hacia el catalán, pero existe un seminario en el que se traduce sólo hacia el español. |
|
3.º |
Traducción 5 [inglés] (20228) Traducción 5 [francés] (20229) Traducción 5 [alemán] (20227) |
Traducción 6 [inglés] (20237) Traducción 6 [francés] (20236) Traducción 6 [alemán] (20235) Nota: las tres asignaturas son de traducción hacia el catalán, pero existe un seminario en el que se traduce sólo hacia el español. |
|
|
4º |
Traducción 7 [inglés] (21966) Traducción 7 [francés] (21967) Traducción 7 [alemán] (21965) |
Traducción 8 [inglés] (21970) Traducción 8 [francés] (21971) Traducción 8 [alemán] (21969) Nota: las tres asignaturas son de traducción hacia el catalán, pero existe un seminario en el que se traduce sólo hacia el español. |
|
b) Traducción hacia el catalán
Es requisito imprescindible un nivel B2 de catalán, aunque se recomienda un nivel C1.
|
Curso del grado |
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|
1.º |
|
|
Traducción 2 [inglés] (20200) Traducción 2 [francés] (20201) Traducción 2 [alemán] (20199) |
|
2.º |
|
|
Traducción 4 [inglés] (20221) Traducción 4 [francés] (20222) Traducción 4 [alemán] (20220) |
|
3º |
|
Traducción 6 [inglés] (20237) Traducción 6 [francés] (20236) Traducción 6 [alemán] (20235) |
|
|
4º |
|
Traducción 8 [inglés] (21970) Traducción 8 [francés] (21971) Traducción 8 [alemán] (21969) |
|
2.2.3. Asignaturas de lengua española o catalana en el Grado de Traducción
Nivel de español: avanzado, superior o exento
|
Curso del grado |
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|
1.º |
Lengua española (12174) [Asignatura de dos trimestres] Idioma català 1 (20175 + 20650) [Asignatura de dos trimestres] |
|
|
|
2.º |
|
Idioma català 2 (20213 + 21509) |
|
2.2.4. Otras asignaturas con docencia en español en los grados de Traducción e Interpretación y de Lenguas Aplicadas
Nivel de español: avanzado, superior o exento; se recomienda un nivel superior o exento
|
Curso del grado |
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|
1.º |
Fundamentos de la traducción (20186) |
|
|
|
2.º |
|
Contenidos para la traducción: literatura de la lengua española (22082) |
|
|
4.º |
|
Historia del pensamiento sobre la traducción (20273) |
|
2.2.5. Otras asignaturas con docencia en catalán en los grados de Traducción e Interpretación y de Lenguas Aplicadas
Se recomienda tener un nivel de catalán de B1 (Marco Común de Referencia).
Los trabajos de las asignaturas se pueden hacer tanto en catalán como en español.
|
Curso del grado |
Primer trimestre |
Segundo trimestre |
Tercer trimestre |
|
1.º |
Fonaments de la traducció (20186) |
|
Informàtica (21963) Documentació (21964) |
|
2.º |
|
Continguts per a la traducció: dret i economia (22079) Continguts per a la traducció: ciència i tecnologia (22080) Continguts per a la traducció: literatura de la llengua catalana (22081) |
Lingüística (20219) |
|
3.º |
Terminologia (20225) Tecnologies de la traducció (20231) Traducció (Llengües Aplicades) (21514) Llengua, Comunitat i Ideologia (21515) Estructura de les Llengües (21517) Textos d'especialitat y terminologia (21518) |
Traducció i mitjans de comunicació (20239) Cognició i Llengües (21520) El significat en les Llengües (21521) Anàlisi lingüística i corpus (21522) |
Anàlisi y crítica de traduccions (20271) Indústries de la llengua (20278) Sons y entonació (21536) Serveis lingüístics de les organitzacions (21546) Ensenyament de llengües en línia (21532) Multilingüisme (21548) |
|
Mètodes empírics per a l'estudi del llenguatge (21516) [Asignatura de dos trimestres] |
|||
|
4.º |
Història de la traducció (20272) Traducció assistida (20275) |
Gestió terminològica (20276) |
Teories de la traducció (20274) Localització (20277) |
2.2.6. Otras asignaturas de los grados de la Facultad
Existe la posibilidad de matricularse a otras asignaturas del grado de la Facultad, con la autorización previa de los tutores de intercambio de la Facultad de Traducción e Interpretación. Para más información, se puede consultar la oferta docente en la página web:
http://www.upf.edu/factii/