Titulación:
Graduado/da
en Traducción e Interpretación
Suplemento
Europeo del Título: Rama Arte y Humanidades
Duración:
4
años
Universidad Pompeu Fabra
|
Plan de estudios
Centro responsable
Facultad de Traducción e Interpretación de la UPF
Título que se consigue al finalizar los estudios
Graduado/da en Traducción e Interpretación
Suplemento europeo del Título
Rama Artes y Humanidades
Duración
Cuatro años académicos
Estructura de las materias
Trimestral, con evaluación final al acabar el trimestre
Carga lectiva
240 créditos ECTS
Materias de formación básica:
62 créditos ECTS
Materias obligatorias: 122 créditos ECTS
Materias optativas: 48 créditos ECTS
Trabajo de fin de grado: 8 créditos ECTS
Plan de estudios
| Primer curso | |
|
Materias básicas
|
|
| Asignatura |
Créditos ECTS
|
| Introducción Universitaria y Comunicación |
6
|
| Lengua Catalana 1 |
8
|
| Lengua Española 1 |
8
|
| Idioma Catalán 1 |
8
|
| Informática y Documentación |
8
|
|
Materias obligatorias
|
|
| Asignatura |
Créditos ECTS
|
| Cimientos de la Traducción |
6
|
| Idioma 1 (alemán, inglés, francés, LSC y otros) |
4
|
| Idioma 2 (alemán, inglés, francés, LSC y otros) |
4
|
| Traducción 1 |
4
|
| Traducción 2 |
4
|
| Idioma 3 (alemán, inglés, francés, LSC y otros) |
4
|
| Idioma 4 (alemán, inglés, francés, LSC y otros) |
4
|
| Segundo curso | |
|
Materias básicas
|
|
| Asignatura |
Créditos ECTS
|
| Idioma Moderno: inmersión |
16
|
| Idioma 5 (alemán, inglés, francés, LSC y otros) |
8
|
| Contenidos para la Traducción |
8
|
|
Materias obligatorias
|
|
| Asignatura |
Créditos ECTS
|
| Idioma 6 (alemán, inglés, francés, LSC y otros) |
8
|
| Uso comparado Catalán-español |
4
|
| Idioma Catalán 2 |
4
|
| Traducción 3 |
4
|
| Traducción entre las Lenguas Catalana y Española |
4
|
| Traducción entre las Lenguas Catalana y Española |
4
|
| Lingüística |
4
|
| Traducción 4 |
4
|
| Tercer curso | |
|
Materias obligatorias
|
|
| Asignatura |
Créditos ECTS
|
| Traducción de Textos Especializados I |
4
|
| Terminología |
4
|
| Técnicas de Expresión Oral Catalán-Español |
4
|
| Traducción 5 |
4
|
| Tecnologías de la Traducción |
4
|
| Traducción de Textos Especializados II |
4
|
| Traducción de Textos Especializados III |
4
|
| Técnicas de Expresión Oral Lengua-Idioma |
4
|
| Traducción 6 |
4
|
| Traducción y Medios de Comunicación |
4
|
| Idioma: Redacción y Traducción 1 (alemán, inglés, francés, LSC y otros) |
4
|
| Idioma: Redacción y Traducción 2 (alemán, inglés, francés, LSC y otros) |
4
|
| Cuarto curso | |
|
Materias obligatorias
|
|
| Asignatura |
Créditos ECTS
|
| Traducción 7 |
4
|
| Traducción 8 |
4
|
| Edición y revisión |
4
|
| Traducción Avanzada Catalán-Español-Catalán |
4
|
| Trabajo de fin de grado: Trabajo Académico |
8
|
|
Materias optativas *
|
|
| Asignatura |
Créditos ECTS
|
| Traducción Especializada: Literaria | |
| Literatura del Idioma (alemán, inglés, francés) |
4
|
| Traducción Literaria 1 |
4
|
| Traducción Literaria 2 |
4
|
| Traducción Literaria 3 |
4
|
| Reflexión sobre la Traducción | |
| Análisis y Crítica de Traducciones |
4
|
| Historia de la Traducción |
4
|
| Historia del Pensamiento sobre la Traducción |
4
|
| Teorías de la traducción |
4
|
| Tecnologías de la Traducción | |
| Traducción Asistida |
4
|
| Gestión Terminológica |
4
|
| Localización |
4
|
| Industrias de la Lengua |
4
|
| Interpretación | |
| Interpretación Idioma-Lengua I |
4
|
| Interpretación Idioma-Lengua II |
4
|
| Interpretación Idioma-Lengua III |
4
|
| Interpretación Idioma-Lengua IV |
4
|
| Interpretación de Lengua de Signos Catalana | |
| Interpretación de Lengua de Signos Catalana I |
4
|
| Interpretación de Lengua de Signos Catalana II |
4
|
| Interpretación de Lengua de Signos Catalana III |
4
|
| Interpretación de Lengua de Signos catalana IV |
4
|
| Traducción Especializada: Juridicoeconómica | |
| Textos Juridicoeconómicos y su Terminología |
4
|
| Traducción Juridicoeconómica 1 |
4
|
| Traducción Juridicoeconómica 2 |
4
|
| Traducción Juridicoeconómica 3 |
4
|
| Traducción especializada: Cientificotécnica | |
| Textos Cientificotécnicos y su Terminología |
4
|
| Traducción Cientificotécnica 1 |
4
|
| Traducción Cientificotécnica 2 |
4
|
| Traducción Cientificotécnica 3 |
4
|
| Traducción y Medios de Comunicación | |
| Traducción Audiovisual |
4
|
| Traducción Periodística |
4
|
| Traducción y Publicidad |
4
|
| Taller de Traducción y Medios de Comunicación |
4
|
| Otras asignaturas (mayoritariamente del ámbito de la Lingüística) |
|
| Práctica y Deontología de la Traducción |
4
|
| Lingüística de la Lengua de Signos Catalana |
4
|
| Seminario Lengua |
4
|
| Seminario Idioma |
4
|
| Seminario Traducción |
4
|
| Literatura de la Lengua (catalana / española) |
4
|
| Filosofía del Lenguaje |
4
|
| Fonética y Fonología |
4
|
| Morfología |
4
|
| Sintaxis |
4
|
| Semántica |
4
|
| Cimientos de Procesamiento del Lenguaje Natural |
4
|
| Lexicología |
4
|
| Pragmática |
4
|
| Lingüística Contrastiva |
4
|
| Enseñanza de Lenguas |
4
|
| Tratamiento del Discurso y del Diálogo |
4
|
| Psicolingüística |
4
|
| Gestión de Proyectos Lingüísticos |
4
|
| Lingüística Aplicada |
4
|
| Introducción a la Lingüística Computacional |
4
|
| Programación I |
4
|
| Programación II |
4
|
| Estadística |
4
|
| Sociolingüística |
4
|
| Variación Lingüística |
4
|
| Prácticas |
20
|
(*) La oferta de asignaturas optativas se concreta anualmente.
Si quieres más información, dirígete a la Secretaría
de la Facultad
-
- Fax: 93 542 22 95
-
-