Título:Homologado
Duración: 4 años
Universidad Pompeu Fabra
|
Plan de estudios
Plan de estudios 2002
Este plan se empezó a impartir el curso 2002-03.
La traducción y la interpretación son actividades de interés creciente en la actualidad. El proceso de globalización mundial, la expansión de las nuevas tecnologías, el incremento de la educación, junto con el interés por democratizar los sistemas políticos han hecho aumentar las necesidades de traducción, interpretación y redacción de textos, así como las de elaborar recursos informáticos lingüísticos (programas de traducción, vocabularios terminológicos, formularios de documentos, etc.), de manera que cada día son más necesarios los profesionales especializados en estas tareas.
- Obtendrás
una formación global y pluridisciplinar para la traducción y
la interpretación: serás redactor/orador tanto en lengua materna
como en lengua extranjera. Profundizarás sobre todo en el dominio teórico
y práctico de las lenguas de llegada y en las técnicas de comunicación
oral y escrita.
-
-
-
-
Trimestral, con evaluación final al acabar el trimestre.
- Materias
troncales y obligatorias: 223 créditos.
-
-
-
-
-
-
-
- Si las dominas las dos serás
adscrito automáticamente al itinerario general (A+A2) y sólo
tendrás que escoger cuál es tu lengua A (la materna o la que
quieres que sea principal) y la A2. Este itinerario comporta tener que traducir
tanto al catalán como al castellano y perfeccionar el dominio de
las dos lenguas de acuerdo con la prelación que hayas determinado.
- Si no tienes bastantes conocimientos del catalán para considerarlo
lengua de salida de la traducción, te adscribirás al itinerario
D, que te permitirá estudiar catalán como lengua D, es decir,
como tercera lengua pasiva.
-
-
|
Trimestre
|
PRIMER CURSO |
Tipo de asignatura
|
Créditos
|
|
1
|
Lengua B I |
T
|
5
|
|
1
|
Lengua C I |
T
|
5
|
|
1
|
Cimientos de la Traducción |
O
|
4,5
|
|
1
|
Lengua Normativa A |
O
|
6
|
|
2
|
Gramática y Análisis del Discurso EN I |
T
|
5
|
|
2
|
Lengua B II |
T
|
5
|
|
2
|
Lengua C II |
T
|
5
|
|
2
|
Traducción B-A I |
O
|
4,5
|
|
2
|
Lingüística Aplicada a la Traducción |
T
|
6
|
|
3
|
Lengua C III |
T
|
5
|
|
3
|
Documentación Aplicada a la Traducción |
T
|
5
|
|
3
|
Traducción B-A II |
O
|
5
|
|
3
|
Cimientos culturales y temáticos para la Traducción I |
O
|
5
|
Asignaturas Optativas vinculadas a Itinerario
|
Itinerario General (A+A2)
|
|||
|
Trimestre
|
PRIMER CURSO
|
Tipo de asignatura
|
Créditos
|
|
1
|
Gramática y Análisis del Discurso A2 I |
Op (It)
|
5
|
|
3
|
Gramática y Análisis del Discurso A2 II |
Op (It)
|
5
|
|
Itinerario D
|
|||
|
Trimestre
|
PRIMER CURSO
|
Tipo de
asignatura
|
Créditos
|
|
1
|
Lengua D I |
Op (It)
|
5
|
|
3
|
Op (It)
|
5
|
|
T:Assignatura troncal
O: Asignatura obligatoria
OP: Asignatura optativa
OP (It): Asignatura optativa ligada a
itinerario
|
Trimestre
|
SEGUNDO CURSO |
Tipo de asignatura
|
Créditos
|
|
1
|
Profundización Lingüística Lengua B (Estada al extranjero)
|
O
|
18
|
|
2
|
Gramática y Análisis del Discurso EN II |
T
|
5
|
|
2
|
Lengua B III |
T
|
5
|
|
2
|
Gramática y Análisis del Discurso C I |
O
|
5
|
|
2
|
Teoría y Práctica de la Traducción |
T
|
6
|
|
3
|
Gramática y Análisis del Discurso C II |
O
|
5
|
|
3
|
Lingüística |
O
|
5
|
|
3
|
Gramática y Análisis del Discurso B |
O
|
5
|
|
3
|
Cimientos culturales y temáticos para la Traducción II |
O
|
5
|
Asignaturas Optativas vinculadas a Itinerario
|
Itinerario General (A+A2)
|
|||
|
Trimestre
|
SEGUNDO CURSO |
Tipo de asignatura
|
Créditos
|
|
2
|
Op (It)
|
5
|
|
|
3
|
Op (It)
|
5
|
|
|
Itinerario D
|
|||
|
Trimestre
|
SEGUNDO CURSO |
Tipo de
asignatura
|
Créditos
|
|
2
|
Lengua D I |
Op (It)
|
5
|
|
3
|
Op (It)
|
5
|
|
O: Asignatura obligatoria
OP: Asignatura optativa
OP (It): Asignatura optativa ligada a itinerario
SEGUNDO
CICLO
|
Trimestre
|
TERCER CURSO |
Tipo de asignatura
|
Créditos
|
|
1
|
Terminología I |
T
|
5
|
|
1
|
Informática Aplicada a la Traducción |
T
|
5
|
|
1
|
Introducción a la Traducción Especializada B-A |
O
|
5
|
|
1
|
Interpretación Consecutiva I |
T
|
5
|
|
2
|
Terminología II |
T
|
4,5
|
|
2
|
Traducción Especialitzada B-A I |
T
|
5
|
|
2
|
Metodología de la Traducción C-A I |
T
|
5
|
|
2
|
Interpretación Consecutiva II |
T
|
5
|
|
3
|
Traducción Especialitzada B-A II |
T
|
5
|
|
3
|
Metodología de la Traducción C-A II |
T
|
5
|
|
3
|
Interpretación Simultánea I |
T
|
5
|
|
3
|
Nuevas tecnologías y traducción |
O
|
4,5
|
T:Assignatura
troncal
O: Asignatura obligatoria
OP: Asignatura optativa
OP (It): Asignatura optativa ligada a itinerario
|
Trimestre
|
CUARTO CURSO |
Tipo de asignatura
|
Créditos
|
|
1
|
Traducción Especialitzada B-A III |
T
|
5
|
|
1
|
Interpretación Simultánea II |
T
|
5
|
|
1
|
Traducción C-A I |
O
|
4,5
|
|
1
|
O
|
5
|
|
|
2
|
Traducción Especialitzada B-A IV |
T
|
5
|
|
2
|
Traducción C-A II |
O
|
4,5
|
|
3
|
Teorías sobre la Traducción |
O
|
5
|
|
3
|
Trabajo académico |
O
|
5
|
O: Asignatura obligatoria
OP: Asignatura optativa
OP (It): Asignatura optativa ligada a itinerario
| OPTATIVAS |
Créditos
|
| Traducción Juridicoeconómica A-A I / II |
5
|
| Traducción Juridicoeconómica A-A III |
4,5
|
| Traducción Humanisticoliteraria
B/C-A I / II / III |
4,5
|
| Traducción Cientificotécnica B/C-A I / II / III |
4,5
|
| Traducción Juridicoeconómica B/C-A I |
5
|
| Traducción Juridicoeconómica B/C-A II / III |
4,5
|
| Traducción Audiovisual |
4,5
|
| Traducción Inversa A-B/C |
4,5
|
| Interpretación de conferencia I / II |
5
|
| Seminario de Traducción I / II / III |
4,5
|
| Historia del pensamiento
sobre Traducción |
4,5
|
| Análisis y crítica de traducciones |
4,5
|
| Historia de las Traducciones
A/A2 |
4,5
|
| Seminario de Lengua A/A2
I / II |
4,5
|
| Seminario de Lengua B/C I / II |
4,5
|
| Edición y Revisión de textos |
4,5
|
| Lingüística contrastiva |
4,5
|
| Lingüística aplicada |
4,5
|
| Industrias de la lengua |
4,5
|
| Sociolingüística |
4,5
|
| Psicolingüística |
4,5
|
| Prácticum |
4,5
|
Contenido
del plan de estudios (versión BOE en PDF)
Plan de estudios 1992
(Plan viejo) (versión en catalán)
Si quieres más información, dirígete a la Secretaría
de la Facultad:
-
- Fax: 93 542 22 95
-
-