L'Escola Internacional de Doctorat (EDI) Cultura, educació, comunicació
i el projecte de recerca FFI2010 –16783 La traducció del diàleg ficcional
conviden al seminari internacional sobre
La llengua parlada en un context multimodal. Descripció, aprenentatge, traducció
que se celebrarà els dies 10 i 11 de desembre de 2012 a la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, Espanya).
Amb la participació del Col·legi Doctoral: Sintagmes i locucions en la frase i el discurs - composició, fixació, gramaticalització
Presentació
Durant l'última dècada, la noció de la multimodalitat ha pres embranzida per arrelar com a concepte clau entre les ciències orientades a investigar el funcionament, l'ús i el desenvolupament dels mitjans de comunicació que combinen els components visual i auditiu. En aquest sentit, el text audiovisual es considera multimodal per excel·lència, fet que explica l'interès dels estudis de la comunicació i la traducció per determinar l'envergadura del concepte amb més precisió en el marc dels gèneres audiovisuals.
La percepció i el modelatge de la interacció entre diferents canals o modes ha tingut, però, repercussions en l'enfocament d'altres gèneres textuals i discursius com, per exemple, la literatura escrita que, al cap i a la fi, també s'ha de considerar un producte multimodal. En aquest àmbit, la noció de la multimodalitat topa amb altres conceptes com el de l'oralitat fingida, que parteix del fet què en els diàlegs literaris, per exemple, s'evoca la llengua parlada en el codi o medi escrit (oralitat concepcional).
El concepte de l'oralitat fingida o ficcional es fonamenta en la distinció entre el codi fònic i el codi gràfic com a vies primordials de comunicació, a diferència de la manera d'idear la transmissió del contingut, que pot ser enfocat des de l'immediatesa o la distància comunicativa. Evocar la llengua parlada i el context oral és, per consegüent, el punt d'intersecció entre aquesta mena de text literari i l'oralitat prefabricada de la ficció audiovisual, que escenifica aquell tipus de text que s'ha escrit per ser parlat.
Deixant de banda els gèneres ficcionals, sembla que en l'actual societat de la informació es dilueix la tradicional distinció entre oralitat i escriptura. En un entramat de canals i codis que ofereixen les noves tecnologies de comunicació, l'ús del llenguatge es redefineix, fet que té repercussions en la llengua escrita, amb una pretesa pèrdua de distància i l'accentuació dels vessants informals i col·loquials. És de suposar que tots aquests canvis també afecten l'ús oral de la llengua i la presència de la llengua parlada en uns contextos i amb uns objectius comunicatius transformats. En aquest sentit, la paraula parlada es resitua com un element entre diverses modalitats i s'emmotlla en aquests contextos.
Línies de treball
Partint d'aquestes dues línees esbossades, suggerim que les comunicacions s'emmarquin en l'estudi del llenguatge parlat en els àmbits de ficció i no ficció següents, considerant la condició multimodal dels gèneres:
- gèneres audiovisuals, narrativa audiovisual, traducció audiovisual, audiodescripció;
- còmics i novel·la gràfica i traducció;
- llibres de dibuixos i cinema per a infants i traducció;
- literatura, en particular, narrativa i l'adaptació d'obres literàries en altres mitjans i àmbits (còmic, film, llibre infantil, material didàctic, etc.);
- el llenguatge de signes i la interpretació del llenguatge de signes;
- textos publicitaris i traducció;
- pàgines web i traducció;
- audioguies, pedagogia i didàctica del museu, la distribució objecte - text (paraula parlada), escenificació de l'objecte;
- aprenentatge i ensenyament de primeres i segones llengües en un context multimodal;
- e-learning (aprenentatge electrònic) i llenguatge parlat;
- aprenentatge interactiu, llenguatge parlat i multimodalitat.
Estaran benvinguts els enfocaments semiòtics de la multimodalitat, la descripció d'aspectes sociopragmàtics i culturals, psicològics, pedagògics i didàctics, així com lingüístics i traductològics.
Marc institucional i objectius concrets
El seminari de l'Escola Internacional de Doctorat EDI Cultura, educació, comunicació se celebrarà els dies 10 i 11 de desembre de 2012 a la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, Espanya). Hi participaran les vuit universitats membre de l'EDI: Roma Tre (Itàlia), Foggia (Itàlia), Potsdam (Alemanya), Louvain la Neuve (Bèlgica), Politecnica delle Marche (Ancona, Itàlia), Paris Ouest Nanterre La Défense (França), Université d'Avignon et des Pays de Vaucluse (França) i UPF (Barcelona, Espanya). Conforme amb la seva vocació, l'EDI ofereix la possibilitat de trobada i d'intercanvi d'idees entre els doctorands.
L' edició 2012 del seminari reunirà una trentena de doctorands que treballen en els camps de les Ciències del llenguatge, la Informació i comunicació, la Traducció, la Filosofia, les Ciències de l'educació, la Psicologia, la Museologia, les arts i el cinema.
L'objectiu del seminari és ajudar els doctorands a presentar un resum clar del treball de la tesi en curs d'elaboració, exposar-lo oralment i debatre'l de forma constructiva amb els assistents, però, en una altra llengua que la materna.
Comitè científic
Jenny Brumme (Universitat Pompeu Fabra)
Anna Espunya (Universitat Pompeu Fabra)
Gerda Haßler (Universitat de Potsdam)
Denis Le Pesant (Université Paris Ouest Nanterre La Défense)
Comitè organitzador
Direcció: Jenny Brumme (Universitat Pompeu Fabra)
Secretaria: Sandra Falbe (UPF), Sybille Schellheimer (UPF), Èlia Sala Robert (UPF)
Direcció de contacte: edi@upf.edu
Calendari
1. Crida de comunicacions: 15 de febrer de 2012
2. Presentació dels resums: 31 de maig de 2012
Data límit per enviar les propostes de comunicació, amb un resum d'unes 250 paraules (en anglès o francès, és a dir, en una altra llengua que la materna), indicant les dades següents:
Cognom(s) i nom de l'autor
Adreça postal
Adreça electrònica
Institució acadèmica
Programa de doctorat
Tema de la tesi doctoral
Títol de la comunicació
Resum
3. Notificació de l'acceptació: 8 de juny de 2012
4. Celebració del seminari: 10-11 de desembre de 2012
5. Lliurament dels articles: 1 de febrer de 2013
6. Procés anònim de revisió per pars segons els estàndards ISI: 28 de març de 2013
7. Revisió dels articles lliurats: 27 d'abril de 2013
8. Publicació dels articles: 16 de desembre de 2013
Inscripció
Full d'inscripció
Programa
Dilluns, 10 de desembre de 2012
|
9.00-9.20 hores |
Inauguració |
|
|
9.30-10.30 hores |
Comunicació 1 2 3 |
Comunicació 10 11 12 |
|
10.30-11.00 hores |
Pausa cafè |
|
|
11.00-12.00 hores |
Comunicació 4 5 6 |
Comunicació 13 14 15 |
|
12.00-12.15 |
Pausa |
|
|
12.20-13.20 hores |
Comunicació 7 8 9 |
Comunicació 16 17 18 |
|
13.30-16.00 hores |
Dinar |
|
|
16.00-18.30 hores |
Taller Academic Writing I |
Reunió del Consell |
|
21.00 hores |
Sopar |
|
Dimarts, 11 de desembre de 2012
|
9.30-10.30 hores |
Comunicació 19 20 21 |
Comunicació 28 29 30 |
|
10.30-11.00 hores |
Pausa cafè |
|
|
11.00-12.00 hores |
Comunicació 22 23 24 |
Comunicació 31 32 33 |
|
12.00-12.15 |
Pausa |
|
|
12.20-13.20 hores |
Comunicació 25 26 27 |
Comunicació 34 35 36 |
|
13.30-16.00 hores |
Dinar |
|
|
16.00-18.30 hores |
Taller Academic Writing II |
Reunió del Consell |
Comunicacions
Les comunicacions comptaran amb un temps d'exposició oral de 15 minuts, més 5 minuts de debat.
Les llengües del seminari seran preferentment l'anglès i el francès, però s'admetran totes les llengües romàniques.
Allotjament
L'allotjament està assegurat per a tots els participants actius del seminari.
Pintura: Núria Capdevila Arús