CURS 96-97
Catedràtics d'universitat
BATTANER ARIAS, M. Paz
• Diccionario de Primaria Anaya-Vox. Barcelona:
Bibliografia Anaya, 1997. [Directora científica].
• "La marca `texto traducido' en una
novela de Baroja". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F.(ed.).
Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo.
Vic: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 105-118.
• "Características léxico-semánticas
de los verbos prefijados con <des-> en DRAE 1992".
Boletín de la Real Academia Española, LXXVI, setembre-decembre
de 1996. Pàg. 309-370.
• "Terminología y diccionarios".
Jornada Panllatina de Terminologia. Barcelona: IULA.UPF, 1996.
Pàg. 93-117.
• "Poética del Informe Empresarial".
A: BLESA, T. (ed.). Actas del Congreso: Jaime Gil de Biedma y
su generación poética. Vol. I. En el nombre de Jaime
Gil de Biedma. Saragossa: Universidad de Zaragoza Diputación
General de Aragón, 1996. Pàg. 189-202.
CABRÉ I CASTELLVÍ, M. Teresa
• "La formació del traductor
en terminologia". A: HURTADO, A. (ed.). La enseñanza
de la traducción. Castelló de la Plana: Universitat
Jaume I, 1996.
• Cicle de conferències 1994-1995:
lèxic, corpus i diccionaris. Barcelona: Institut Universitari
de Lingüística Aplicada, 1996. [Directora].
• I Jornada de Terminologia Panllatina:
Perspectives i Camps d'Aplicació. Barcelona: Institut Universitari
de Lingüística Aplicada, 1996. [Directora].
• Terminómetro. La Terminología
en España. Núm. especial. Barcelona, 1996. [Directora].
• "El diccionari de la llengua catalana
de l'Institut d'Estudis Catalans". Butlletí Intern
del Departament de la Presidència del Departament de la
Presidència. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1996.
Pàg. 1-4.
• "Sobre manlleus i diccionaris".
Miscel•lània Badia i Margarit, III. Barcelona: Publicacions
de l'Abadia de Montserrat, 1996. Pàg. 39-61.
• "La terminologia, avui: termes,
textos i màquines". Articles, 9. Barcelona: Graó,
1996. Pàg. 9-24.
• "Specialized knowledge representation:
towards a new hypertextual, multimedia proposal". Actes del
TKE'96. Terminology and Knowledge Engineering. Frankfurt: Indeks
Verlag, 1996. Pàg. 414-423. [En col×laboració
amb A. Rojo].
• "A hypermedia project on terminology:
the design of a telematic hypertextual dictionary". Actes
del TKE'96. Terminology and Knowledge Engineering. Frankfurt:
Indeks Verlag, 1996. Pàg. 424-430. [En col×laboració
amb L. de Yzaguirre, M. Lorente, J. Morel i A. Rojo].
• "L'acttività terminologica:
armonizzazione e prospettive di interscambio". Actes del
seminari La Terminologia Technico-Scientifica nella Comunicazione
Internazionale. Roma: Ministerio dell'Università e della
Ricerca Scientifica e Tecnologica, 1996. Pàg. 35-44.
• "Terme, image, texte: une expérience
de terminologie multimédiale". Actes de les 6èmes
Journées ERLA-GLAT: multimédia et multilinguisme.
Brest: ERLA-GLAT, 1996. Pàg. 191-204. [En col×laboració
amb L. de Yzaguirre].
• "Importancia de la terminología
en la fijación de la lengua: la planificación terminológica".
Revista Internacional de Lingua Portuguesa (RILP), 15. Lisboa,
1996. Pàg. 9-24.
• "Progress in Terminological Databases".
The ERLA Newsletter, 3. París, 1996. Pàg. 10.
• "La lexicographie catalane contemporaine:
analyse et évaluation". A: BOISSON, C. i Dictionnaires
Bilingues. Lovaina: Duculot, 1997. [En col×laboració
amb C. Gelpí].
• "La terminología en España:
panorama general". Terminómetro, 2, núm. especial:
La Terminología en España. Barcelona-Paris: Institut
Universitari de Lingüística Aplicada, 1996. Pàg.
6-9.
• "Terminología y formación".
Terminómetro, 2, núm. especial: La Terminología
en España. Barcelona-París: Institut Universitari
de Lingüística Aplicada, 1996. Pàg. 52-55.
• "El projecte CECA (Corpus Escrit
de Català). Actes del I Col×loqui Lingüístic
de la Universitat de Barcelona, 1995. Barcelona: Publicacions
de la Universitat de Barcelona, 1996. Pàg. 115-126.
• "Recerques i aplicacions a partir
de corpus lingüístics". Actes del I Col×loqui
Lingüístic de la Universitat de Barcelona, 1995. Barcelona:
Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1996. Pàg.
127-162.
• "À la limite des mots construits
possibles". A: CORBIN, D. i d'altres (ed). Mots possibles
et mots existants. Forum de morphologie. Actes du colloque de
Villeneuve d'Ascq. Silexicales, Publication de l'IURA, Université
de Lille III, 1997. Pàg. 65-78. [En col×laboració
amb J. Freixa i E. Solé].
• "Terminology today". Terminology,
LSP and Translation. Studies in language engineering in honour
of Juan Carlos Sager. Amsterdam: John Benjamins, 1996. Pàg.
15-33.
LAFARGA I MADUELL, Francisco
• Textos para el estudio de la literatura
francesa. Barcelona: EUB, 1996. [En col×laboració
amb L. Anoll i A. Piquer].
• El discurso sobre la traducción
en la historia. Antología bilingüe. Barcelona: EUB,
1996.
• "Francia en la década epistolar
del duque de Almodóvar". A: AYMES, Jean-René.
L'Image de la France en Espagne dans la segonde moitié
du XVIIIè siècle. París: Presses de la Sorbonne
Nouvelle, 1996. Pàg. 215-222.
TRICÁS PRECKLER, Mercè
• "Inferencias, relaciones tópicas
y traducción". Parallèles. Cahiers de l'École
de Traduction et d'Interpretation, 18. Ginebra, 1996. Pàg.
225-235.
• "Coherencia textual, argumentación,
traducción". A: PUJOL, M.; BERCHÉ, M.; SIERRA
MARTÍNEZ, F. (ed.). Las lenguas en la Europa Comunitaria
II. La traducción. Bellaterra: Rodopi, 1996. Pàg.
174-190. (Diálogos Hispánicos).
• "Pragmática, argumentación,
traducción". I Congrés Internacional sobre
Traducció. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona,
1996. Pàg. 229-239.
• "La traducción de conectores
combinados con signos de puntuación". A: Estudios
contrastivos. València: Universitat de València,
1997. Pàg. 123-138.
TURELL JULIÀ, M. Teresa
• “The pragmatics of code-Switching
from Englishand into English". Revista Alfinge, 9 (Secció
Filologia). Còrdoba, 1997. Pàg. 429-438.
• "El contexto de la variación
lingüística y su aplicación al estudio del
morfema español -ADO". Actas del I Congreso Internacional
de AESLA. El Español: Lengua Internacional, 1492-1992.
Granada, 1996. Pàg. 639-654.
Professors titulars d’universitat
BADIA CARDÚS, Toni
• "SEGMORF: un formalismo para analizadores
morfológicos de dos niveles". Procesamiento del Lenguaje
Natural, 19, setembre de 1996. Pàg. 63-71. [En col×laboració
amb Àngels Egea i Antoni Tuells].
• "La lingüística computacional
i la descripció del català". Actes del X Col×loqui
Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Frankfurt am
Main, 18-25/9/1994). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat,
1996.
• "Estructures predicatives a HPSG".
A: MARTÍN VIDE, C.(ed.). Lenguajes naturales y lenguajes
formales, XII. Actes del X Congrés de Llenguatges Formals
i Llenguatges Naturals (la Seu d'Urgell). Barcelona: PPU, 1996.
Pàg. 377-384. [En col×laboració amb Carme
Colominas].
• "Los complementos de los nombres".
A: FORCADA, V.M.; GIL DE CARRASCO, A.; SAGER, J.C. (ed.). Estudios
computacionales del español y el inglés. Madrid:
Instituto Cervantes, 1996. Pàg. 7-36.
• "Bancos de conocimientos".
Terminómetro. La Terminología en España,
núm. especial, 1996. Pàg. 71-74.
• "El processament computacional de
corpus". A: PAYRATÓ, Ll.; BOIX, E.; LLORET, M.R.;
LORENTE, M. (ed.). Corpus, corpora. Barcelona: PPU, 1996. Pàg.
217-254.
• "SEGMORF: An extension of the Alep
morphographemic segmentation formalism". Proceedings of the
3rd ALEP User Group Workshop (March 6-7, 1997; Saarbrücken).
Saarbrücken: IAI. UniversitAt des Saarlandes, 1997. [En col×laboració
amb Toni Tuells].
BARROS OCHOA, María
• "La simbología vegetal en
cinco versiones españolas de Hamlet". A: GONZÁLEZ,
S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge
a Ángel Crespo. Barcelona: Eumo Editorial, 1997. Pàg.
153-162.
• "La intraducibilidad traducida:
Shakespeare en el aula". A: VALERO GARCÉS, C. (ed.).
Encuentros en torno a la traducción II. Una realidad interdisciplinaria.
Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 1996.
Pàg. 63-70.
BONILLA ÁLVAREZ, Sebastián
• "Información y relevancia.
Una hipótesis acerca de cómo procesamos los seres
humanos la información lingüística". Revista
Española de Documentación Científica CSIC.
Vol. 14.9. Barcelona, 1996. Pàg. 392-410.
• "Estudio preliminar". Introducción
en la lingüística del texto. Barcelona: Ariel/Planeta,
1997. Pàg. 7-26.
• "La teoría de la relevancia
y los marcadores del discurso". A: MARTÍN ZORRAQUINO,
M.A.; MONTOLÍO, E. (ed.). Marcadores del discurso en español.
Arco Libros, 1997.
• Traducció de Introduction to Text
Linguistics de R.de Beaugrande i W. Dressler,. Introducción
en la Lingüística del Texto. Barcelona: Ariel/Planeta,
1997.
CALSAMIGLIA BLANCAFORT, Helena
• "Divulgar: itinerarios discursivos
del saber". Quark, 7, 1997.
DÍAZ RODRÍGUEZ, Lourdes
• “La adquisición de la gramática
del español no nativo de adolescentes y adultos en contexto
institucional". A: PUJOL, NUSSBAUM i LLOBERA (ed.). Madrid:
Edelsa, 1996. [En col·laboració amb J. Liceras,
R. Fernández, B. Laguardia, D. Maxwell].
ESPUNYA PRAT, Anna
• "The Realisation of the Semantic
Operator Prog (Progressive) in English and Romance Languages".
Language Sciences. Vol. 18, 1-2. Amsterdam, 1996. Pàg.
295-303.
• "Durational Expressions and the
English Progressive: (In) definiteness in the Temporal Domain".
Actas del XVIII Congreso de AEDEAN. Vol. I. Alcalá de Henares,
1997. Pàg. 139-145.
ESTELRICH ARCE, Pilar
• "Las traducciones al castellano
de la novela Radetzymarsch, de Joseph Roth". A: GONZÁLEZ,
S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge
a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. Pàg.
227-236.
• Traduccions de textos de M. Luther. Pàg.
114-133; F. Schleiermacher. Pàg. 300-352; W. von Humboldt.
Pàg. 354-365; J. W. von Goethe. Pàg. 378-383; W.
Bejamin. Pàg. 378-470. A: LAFARGA, F. (ed.). El discurso
sobre la traducción en la historia. Antología bilingüe.
Barcelona: EUB, 1996.
LORDA MUR, Clara Ubaldina
• "Tellus stabilita (Mémoires
d'Hadrien): singularité thématique et singularité
linguistique". VI Coloquio APFFUE. Los caminos del texto.
Santiago: Universidad de Santiago de Compostela, 1997.
• "(Proto)Tipos: la estructura de
la composición en los textos". Traducció d'un
article de J. M. Adam i F. Revaz. Textos, 10. Barcelona: Graó,
octubre de 1996. Pàg. 9-22.
• "El debate como escenario de prácticas
discursivas en la clase de lengua". Las lenguas en la Europa
Comunitaria, 18. Amsterdam: Vakgriep Spaans, 1996. Pàg.
163-178.
• "Un modelo de análisis discursivo
del género debate". Diálogo y retórica.
Cádis: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz,
1996. Pàg. 277-281.
• "Polémica frente a crispación
(una aproximación discursiva y textual al periodismo de
declaraciones)". Español Actual, 62/94. Madrid: Consejo
Superior de Investigaciones Científicas, 1997. Pàg.
39-52.
LORENTE CASAFONT, Mercè
• Llengua i literatura: comprensió
lectora (crèdit variable per al primer cicle d'Educació
Secundària Obligatòria). Barcelona: Grup Promotor-Santillana,
1997.
• Aspectes de lexicografia: representació
i interpretació gramaticals. Barcelona: Publicacions de
la Universitat de Barcelona, 1996. [Microfitxa].
• "Una proposta de classificació
dels verbs catalans". Estudis de lingüística
i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, III. Barcelona:
Departament de Filologia Catalana/Publicacions de l'Abadia de
Montserrat, 1996. Pàg. 77-101.
• "La terminologia, avui: termes,
textos i màquines". Articles de didàctica de
la llengua i de la literatura. Pàg. 9-23. [En col×laboració
amb M. T. Cabré].[Monogràfics: Terminologia i ensenyament,
9].
• "La formación de terminólogos
en España". Terminómetro. París: Unión
Latina-IULA, 2 (núm. especial). Pàg. 55-58. [Monogràfic:
La Terminología en España].
• "La lexicografia teòrica:
els prototipus de diccionaris". Miscel×lània
Colon, 6. Estudis de llengua i literatura catalanes XXXIII. Barcelona:
Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996. Pàg. 339-363.
• "El projecte CECA (Corpus Escrit
de català)", A: PAYRATÓ, L. i d'altres (ed.).
Corpus, corpora. Actes del 1r. i 2n. Col×loquis Lingüístics
de la Universitat de Barcelona (CLUB-1, CLUB-2). Barcelona: PPU-Secció
de Lingüística Catalana de la Universitat de Barcelona,
1996. Pàg. 115-125. [En col×laboració amb
M. T. Cabré i L. de Yzaguirre].
• "La teoria de l'estructura argumental
i la representació del lèxic". Actes del Desè
Col×loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes.
Vol. III. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996.
Pàg. 323-335.
• "A Hipermedia project on terminology:
The design of a hypertextual dictionary". TKE'96: Terminology
and Knowledge Engineering. Frankfurt: Indeks Verlag, 1996. Pàg.
424-430. [En col×laboració amb M .T. Cabré,
L. de Yzaguirre, J. Morel i A. Rojo].
MARTÍ I LLOBET, Jaume
• "Les sèries de producció
pròpia". BASSOLS, M.; RICO, A.; TORRENT, A. M. La
llengua de TV3. Barcelona: Empúries, 1997.
• "Organismos profesionales".
Terminómetro. Número especial, 1996.
ORTÍN I RULL, Marcel
• La prosa literària de Josep Carner.
Barcelona: Quaderns Crema, 1996. (Assaig, 18).
• "La traducció, i el seu estudi,
de bracet de la filologia". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA,
F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel
Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 83-91.
• "Josep Carner davant del micròfon.
Les Confidències a Ràdio Barcelona (1934-1936)".
Serra d'Or, 448, 1997. Pàg. 78-81.
• "¿Ratio versus oratio? L'interès
i els límits dels estudis de retòrica al nou batxillerat
i al primer cicle universitari". Articles, 12, 1997. Pàg.
65-79.
PEGENAUTE RODRÍGUEZ, Luis
• "Alexander Fraser Tytler y su Ensayo
sobre los principios de la traducción: la corriente normativo-prescriptiva
en traductología". Hieronymus Complutensis, 3, 1996.
Pàg. 23-33.
• "Three Trapped Tigers in Shandy
Hall: Sterne's Influence on Cabrera Infante". A: PIERCE,
D.; VOOGD, P.DE. (ed.). Laurence Sterne in Modernism and Post-Modernism.
Amsterdam: Rodopi, 1996. Pàg. 33-45.
• "Traducción, censura y propaganda:
estrategias de manipulación de la opinión pública".
Livius, 8, 1996. Pàg. 175-183.
• "Los modismos y las paremias: problemáticas
de su traducción". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA,
F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel
Crespo. Barcelona: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 85-94.
• Traduccions de textos de Matthew Arnold,
George Chapman, John Dryden, Thomas More, Alexander Pope, Dante
Gabriel Rossetti, John of Trevissa I Alexander Fraser Tytler.
A: LAFARGA, F. (ed.). El discurso sobre la traducción en
la historia. Barcelona: EUB, 1996. [En col•laboració
amb M. Barros].
REY VANIN, Joëlle
• "Discourse markers: a challenge
for natural langage processing". Ai comunications, N 3,4,
V. 10, 1997 Pàg. 177-1884. ISSN: 0921-7126.
• "Prepositions et temporalité"
Le langage et l' Homme, N. 1 V. XXXIII, 1998, Pàg. 109-119.
(En col•laboració amb G. Naro)
VALLDUVÍ I BOTET, Enric
• "The linguistic realization of information
packaging". Linguistics, 34, 1996. Pàg. 459-519.
Professors titulars d'escola universitària
CASSANY I COMAS, Daniel
• "La cultura de la escritura: planteamientos
didácticos". A: CASSANY, D. i d'altres. Aspectos didácticos
de lengua y literatura, 8. Saragossa: Universitat de Zaragoza,
1996.
• "La terminologia i ensenyament".
Articles, 9, juliol de 1996. Pàg. 5-7. [En col×laboració
amb M. Lorente].
• "Corregir la ortografía".
Aula de Innovación Educativa, 56, novembre de 1996. Pàg.
21.
• "La correcció entre aprenents".
Escola Catalana, 335, desembre de 1996. Pàg. 22-29.
• "La meditación lingüística".
Terminómetro, núm. especial: Terminología
en España, 1996. Pàg. 62-63.
• "Learner preconceptions in teaching
technical writing". Comunicació. European Writing
Conferences: Barcelona 1996. Barcelona: ICE Universitat de Barcelona,
1996. [CD-ROM, abril de 1997]. [En col×laboració
amb Sanz, C.].
• "Estrategias para formar revisadores
de textos". Didáctica de la lengua y la literatura
para una sociedad plurilingüe del siglo XXI. Barcelona: Sociedad
Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura/Universitat
de Barcelona, abril de 1997.
CLUA JULVE, Esteve
• "Weak Prepositions in Tortosan Catalan:
Alternation of Prepositions, Allomorphy or Phonological Process".
Catalan Working Papers in Linguistics, 5/1. Bellaterra: Universitat
Autònoma de Barcelona, 1996.
LÓPEZ FERRERO, Carmen
• "Análisis del comportamiento
discursivo profesor-alumno en actividades con y sin propósito
de interacción negociada". Cultura y Educación,
2, juliol de 1996. Pàg. 115-126. [En col×laboració
amb José Luis Sancho].
• "Gramáticas pedagógicas
de L1 en la Enseñanza Secundaria". Actas del IV Simposio
Internacional de la Sociedad Española de Didáctica
de la Lengua y la Literatura. La Gramática y su Didáctica.
Màlaga: Universidad de Málaga, desembre de 1996.
Pàg. 346-359.
• "La progresión temática
en el discurso académico". A: LLITERRI, J. POCH, D.
(ed.). Actas del XII Congreso Nacional de la Asociación
Española de Lingüística Aplicada AESLA: Nuevos
Horizontes de la Lingüística Aplicada. Bellaterra:
Universitat Autònoma de Barcelona. Pàg. 33-40.
Catedràtics d'institut d'ensenyament mitjà
ESTEVE RUESCAS, Olga
• "Ein Fortbildungskonzept auf der
Grundlage der Fernstudienbriefe für den Raum Barcelona: Planung
und Durchführung". A: LEGUTKE, M. (ed.). Handbuch für
Fortbildung. Munic: Goethe Institut, 1996. [En col×laboració
amb H. Grünewald].
• "Hacia la autonomía en el
aula". Inter E.O.I.N.1. Barcelona: Oxford University Press
España, 1996.
• "Tallers d'Aprendre a Aprendre".
Inter E.O.I.N.1. Barcelona: Oxford University Press España,
1996. [En col×laboració amb M. Boix i d'altres]
MARTÍN PERIS, Ernesto
• Profesor en acción. Madrid: Edelsa,
1996. [En col×laboració amb A. Giovannini, M. Rodríguez
i T. Simón].
PETIT FONTSERÈ, Núria
• "Una traducció de Montaigne
destinada als mestres". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA,
F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel
Crespo. Barcelona: Eumo Editorial, abril de 1997.
Professors associats
ATIENZA CEREZO, Encarnación
• "La progresión temática
en el discurso académico", A: LLISTERRI, J.; POCH,
D. (ed.). Actas del XII Congreso Nacional de la Asociación
Española de Lingüística Aplicada AESLA. Nuevos
Horizontes de la Lingüística Aplicada. Bellaterra:
Universitat Autònoma de Barcelona, 1996. Pàg. 33-40.
BEL GAYA, Aurora
• "Early Negation in Catalan and Spanish".
Catalan Working Papers in Linguistics. Vol. 5/1. Bellaterra: Universitat
Autònoma de Barcelona, 1996. Pàg. 5-28.
• "La adquisición de la negociación
en catalán y castellano". A: PÉREZ PEREIRA,
M. (ed.). Estudios sobre la adquisición del castellano,
catalán, eusquera y gallego. Santiago: Universitat de Santiago
de Compostela, 1996. Pàg. 231-240.
COSTA CARRERAS, Joan
• "La teoria laboviana i la norma
lingüística". A: El nord-occidental entre dues
llengües? Actes de les Jornades d'Estudi del Català
Nord-occidental. Lleida, 15-18 de novembre. Lleida: Institut d'Estudis
Ilerdencs, 1996. Pàg. 145-165.
• "Els subcodis lèxics estàndard
i normatiu en els diccionaris". Anuari de Filologia. Llengua
i Literatura Catalanes. Barcelona: Universitat de Barcelona. Facultat
de Filologia, XVIII (1995), secció C, núm. 6. Pàg.
37-56. [Publicat a l'abril de 1997].
• "La teoria laboviana i l'estandardització
lingüística". Actes del Congrés Europeu
sobre Planificació Lingüística=Proceedings
of the European Conference on Language Planning. Barcelona 9-10
de novembre de 1995. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1997.
FREIXA AYMERICH, Judit
• "Proposta didàctica: els
termes en context". Articles de Didàctica de la Llengua,
9, 1996. Pàg. 61-70. [En col×laboració amb
M. R. Bayà].
• "Organización internacional
de la terminología". Terminómetro. La Terminología
en España, núm. especial, 1996. Pàg. 34-35.
• "Directorio de manuales y obras
de referencia de terminología". Terminómetro.
La Terminología en España, núm. especial,
2, 1996. [En col×laboració amb X. Soler i T. Vallès].
• "À la limite des mots construits
possibles". A: CORBIN, D. i d'altres (ed.). Mots possibles
et mots existants de CORBIN, D. et al. (de). Forum de morphologie.
Actes du colloque de Villeneuve d'Ascq. Silexicales, Publication
de l'IURA, Université de Lille III, 1997. Pàg. 65-78.
[En col×laboració amb M. T. Cabré i E. Solé].
GELPÍ ARROYO, Cristina
• "Els termes fora dels textos".
Articles. Revista de Pedagogia de l'Ensenyament, 9, juliol de
1996. [En col×laboració amb M. T. Cabré].
• "La lexicographie catalane contemporaine:
analyse et évaluation". A: BOISSON, C. i d'altres.
Dictionnaires Bilingues. Lo vaina: Duculot, 1997.
MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Roser
• "¿Todavía te lo crees
o ya no?". R.E.A.L.E., 6. Alcalá de Henares: Universidad
de Alcalá de Henares, 1996. Pàg. 51-61.
MESTRES I SERRA, Josep M.
• "El diccionari de la llengua catalana
de l'Institut d'Estudis Catalans". Revista de Llengua i Dret,
25, juliol de 1996. Pàg. 179-211.
• "La problemàtica de les abreviacions
i els diccionaris". Revista de Llengua i Dret, 26, desembre
de 1996. Pàg. 7-26.
PUJOL MORILLO, Dídac
• "Translating Ireland, translating
England: concepts of translation in Brian Friel's Translations".
GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura.
Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, abril de
1997. Pàg. 213-226.
• "Declan Kiberd, Inventing Ireland:
The Literature of the Modern Nation". Links & Letters,
4. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1997.
Pàg. 131-133.
• Traducció i selecció d'El
món impossible. Antologia (1988-1995) de J. Burnside. Vic:
Eumo Editorial/Cafè Central, 1997. [En col×laboració
amb Francesc Codina; epíleg d'Arthur Terry].
REY VANIN, Joëlle
• "Analyse des occurrences de "en
effet" dans des textes scientifiques et de leur traduction
en espagnol". A: ALONSO, E.; BRUÑA, M.; MUÑOZ,
M. (ed). La lingüística francesa: gramática,
historia, epistemología. Sevilla: Grupo Andaluz de Pragmática,
1996. Pàg. 239-246.
SOLÉ SOLÉ, Elisabet
• "À la limite des mots construits
possibles". A: CORBIN, D. i d'altres (ed.). Mots possibles
et mots existants. Forum de morphologie. Actes du colloque de
Villeneuve d'Ascq. Silexicales, Publication de l'IURA, Université
de Lille III, 1997. Pàg. 65-78. [En col×laboració
amb M. T. Cabré i J. Freixa].
• "Centros de producción y
edición de terminología". Terminómetro.
La Terminología en España, núm. especial,
2, 1996. Pàg. 12-24. [En col×laboració amb
C. Bach, M. Ribas, R. Saurí i S. Torner].
THOMAS, Nadine
• "Les coulisses du succès:
Balzac, un regard très actuel sur les intellocrates de
son temps". Aproximaciones diversas al teatro literario.
Múrcia: Servicio de Publicaciones. Universitat de Murcia,
1996. Pàg. 231-241.
TOUTAIN GIBERT, Ferran
• "Traducció i models estilístics".
A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i
literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial,
abril de 1997. Pàg. 63-73.
Professors visitants
BRUMME, Jenny
• Praktische Grammatik der katalanischen
Sprache. Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag, 1997. Pàg.
XVIII+430.
• "Die rumänistische Linguistik
in der DDR". A: DAHMEN, W.; KRAMER, J. (ed.). Balkan-Archiv.
Neue Folge. Veitshöchheim, 1996. Pàg. 237-265.
DECESARIS, Janet A
"Computerized translation managers as teaching
aids". A: DOLLERY, C.; APPEL, V. (compil.). Teaching Translation
and Interpreting 3. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,
1996. Pàg. 263-269.
FONTANA MÉNDEZ, Josep M.
• "Phonology and Syntax in the Interpretation
of the Tobler-Mussafics Law". A: ZWICHKY, A.; HALPERN A.
Approaching Second: Second Position Clitics and Related Phenomena.
Stanford, CA: CSLI Press, 1996. Pàg. 41-83.
• "Some problems in the analysis of
non-finite verb fronting constructions". Linguistische Berichte,
Vol. Sonderhelf 7, 1996. Pàg. 191-229.
NCNALLY, Louise
• A Semantics for the English Existential
Construction. Nova York: Garland Press, 1997.
Professors d'ensenyament secundari
HORMAECHEA ARENAZA, Gabriel
• Traducció d'El destino de los
inmigrantes. Asimilación y segregación en las democracias
occidentales d'Emmanuel Todd. Barcelona: Tusquets, juny de 1996.
IZARD MARTÍNEZ, Natàlia
• La traducció cinematogràfica.
Barcelona: Centre d'Investigació de la Comunicació,
1996.
FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, Francesc
• "La traducción al castellano
de referencias culturales a la antigua RDA en Ostsucht".
A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i
literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Barcelona: Eumo Editorial,
abril de 1997.
Professors ajudants
BORRÀS DALMAU, Laura
• "Normas UNE y terminología".
Terminómetro. Gener de 1996.[Monogràfic: La Terminologia
en Espanya]
ESTOPÀ I BAGOT, Rosa
• Neologismes documentals a la premsa en
català (1992). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie
informes, 8, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut
de Lingüística Aplicada.
• Neologismes documentals a la premsa en
castellà (1992). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie
informes, 9, 1997, de l'Obervatori de Neologia de l'Institut de
Lingüística Aplicada.
• Neologismes documentals a la premsa en
català (1993). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie
Informes, 10, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut
de Lingüística Aplicada.
• Neologismes documentals a la premsa en
castellà (1993). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie
Informes, 11, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut
de Lingüística Aplicada.
• Neologismes documentals a la premsa en
català (1994). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie
Informes, 12, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut
de Lingüística Aplicada.
• Neologismes documentals a la premsa en
castellà (1994). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie
Informes, 13, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut
de Lingüística Aplicada.
• "Els termes a través dels
reculls lèxics". Articles, 9. Barcelona: Graó,
1996. Pàg. 71-82. [En col.laboració amb C. Gelpí].
• "Noms que formen part d'un determinat
complex". Barcelona: Papers de l'IULA. 1996. Pàgs.
1-26.
• "La estación de trabajo del
terminólogo". Terminómetro, núm.especial,
La terminologia en España, 1997. Pàgs. 75-76.
GONZÁLEZ RÓDENAS, Soledad
• Traducció i literatura. Homenatge
a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. [En col×laboració
amb Francisco Lafarga].
• "El paraíso perdido de Juan
Escoiquiz". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. Traducció
i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial,
abril de 1997. Pàg. 173-184.
MARCO GARCÍA, Antonio
• "Traducciones españolas de teatro clásico
francés: la colección Teatro Selecto Antiguo y Moderno,
Nacional y Extanjero (1866-1869)". Teatro clásico
en traducción: texto, representación, recepción.
Murcia: Universidad de Múrcia, 1996. Pàg. 427-436.
• "La adquisición de la conciencia
lingüística en el Libro I de La Argentina de Ruy Díaz
de Guzmán". Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos,
VI, 1996. Pàg. 215-225.
• "La poesía intimista y exaltada
de Rafael Alcalá". Rafael Alcalá. El puente.
Antología 1985-1995. Màlaga: El Parnaso, 1996. Pàg.
11-37.
• "Las traducciones literarias en
las pàginas de La Lectura (Madrid, 1901-1920)". A:
GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura.
Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. Pàg.
119-131.
OLIVER MARCUELLO, Maria
• "Adrià Gual y Molière:
algunas reflexiones desde la arqueología de la traducción".
Teatro clásico en traducción. Murcia: Universidad
de Múrcia, 1996. Pàg. 417-426.
• Traducció de tres relats del francès
al castellà: Una Pasión en el desierto de H. de
Balzac; Retrato de Éliane a los 14 años, de Valéry
Larbaud, i Cómo nacieron Ismael e Isaac de Anne Billat
a Las puertas del paraíso. Barcelona: Anaya & Mario
Muchnick, Milhojas, 1996.