Publicacions dels professors

  Home > Publicacions > Curs 96-97

CURS 96-97

Catedràtics d'universitat

BATTANER ARIAS, M. Paz

• Diccionario de Primaria Anaya-Vox. Barcelona: Bibliografia Anaya, 1997. [Directora científica].

• "La marca `texto traducido' en una novela de Baroja". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F.(ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 105-118.

• "Características léxico-semánticas de los verbos prefijados con <des-> en DRAE 1992". Boletín de la Real Academia Española, LXXVI, setembre-decembre de 1996. Pàg. 309-370.

• "Terminología y diccionarios". Jornada Panllatina de Terminologia. Barcelona: IULA.UPF, 1996. Pàg. 93-117.

• "Poética del Informe Empresarial". A: BLESA, T. (ed.). Actas del Congreso: Jaime Gil de Biedma y su generación poética. Vol. I. En el nombre de Jaime Gil de Biedma. Saragossa: Universidad de Zaragoza Diputación General de Aragón, 1996. Pàg. 189-202.

CABRÉ I CASTELLVÍ, M. Teresa

• "La formació del traductor en terminologia". A: HURTADO, A. (ed.). La enseñanza de la traducción. Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 1996.

• Cicle de conferències 1994-1995: lèxic, corpus i diccionaris. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1996. [Directora].

• I Jornada de Terminologia Panllatina: Perspectives i Camps d'Aplicació. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1996. [Directora].

• Terminómetro. La Terminología en España. Núm. especial. Barcelona, 1996. [Directora].

• "El diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans". Butlletí Intern del Departament de la Presidència del Departament de la Presidència. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1996. Pàg. 1-4.

• "Sobre manlleus i diccionaris". Miscel•lània Badia i Margarit, III. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996. Pàg. 39-61.

• "La terminologia, avui: termes, textos i màquines". Articles, 9. Barcelona: Graó, 1996. Pàg. 9-24.

• "Specialized knowledge representation: towards a new hypertextual, multimedia proposal". Actes del TKE'96. Terminology and Knowledge Engineering. Frankfurt: Indeks Verlag, 1996. Pàg. 414-423. [En col×laboració amb A. Rojo].

• "A hypermedia project on terminology: the design of a telematic hypertextual dictionary". Actes del TKE'96. Terminology and Knowledge Engineering. Frankfurt: Indeks Verlag, 1996. Pàg. 424-430. [En col×laboració amb L. de Yzaguirre, M. Lorente, J. Morel i A. Rojo].

• "L'acttività terminologica: armonizzazione e prospettive di interscambio". Actes del seminari La Terminologia Technico-Scientifica nella Comunicazione Internazionale. Roma: Ministerio dell'Università e della Ricerca Scientifica e Tecnologica, 1996. Pàg. 35-44.

• "Terme, image, texte: une expérience de terminologie multimédiale". Actes de les 6èmes Journées ERLA-GLAT: multimédia et multilinguisme. Brest: ERLA-GLAT, 1996. Pàg. 191-204. [En col×laboració amb L. de Yzaguirre].

• "Importancia de la terminología en la fijación de la lengua: la planificación terminológica". Revista Internacional de Lingua Portuguesa (RILP), 15. Lisboa, 1996. Pàg. 9-24.

• "Progress in Terminological Databases". The ERLA Newsletter, 3. París, 1996. Pàg. 10.

• "La lexicographie catalane contemporaine: analyse et évaluation". A: BOISSON, C. i Dictionnaires Bilingues. Lovaina: Duculot, 1997. [En col×laboració amb C. Gelpí].

• "La terminología en España: panorama general". Terminómetro, 2, núm. especial: La Terminología en España. Barcelona-Paris: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1996. Pàg. 6-9.

• "Terminología y formación". Terminómetro, 2, núm. especial: La Terminología en España. Barcelona-París: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1996. Pàg. 52-55.

• "El projecte CECA (Corpus Escrit de Català). Actes del I Col×loqui Lingüístic de la Universitat de Barcelona, 1995. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1996. Pàg. 115-126.

• "Recerques i aplicacions a partir de corpus lingüístics". Actes del I Col×loqui Lingüístic de la Universitat de Barcelona, 1995. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1996. Pàg. 127-162.

• "À la limite des mots construits possibles". A: CORBIN, D. i d'altres (ed). Mots possibles et mots existants. Forum de morphologie. Actes du colloque de Villeneuve d'Ascq. Silexicales, Publication de l'IURA, Université de Lille III, 1997. Pàg. 65-78. [En col×laboració amb J. Freixa i E. Solé].

• "Terminology today". Terminology, LSP and Translation. Studies in language engineering in honour of Juan Carlos Sager. Amsterdam: John Benjamins, 1996. Pàg. 15-33.

LAFARGA I MADUELL, Francisco

• Textos para el estudio de la literatura francesa. Barcelona: EUB, 1996. [En col×laboració amb L. Anoll i A. Piquer].

• El discurso sobre la traducción en la historia. Antología bilingüe. Barcelona: EUB, 1996.

• "Francia en la década epistolar del duque de Almodóvar". A: AYMES, Jean-René. L'Image de la France en Espagne dans la segonde moitié du XVIIIè siècle. París: Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1996. Pàg. 215-222.

TRICÁS PRECKLER, Mercè

• "Inferencias, relaciones tópicas y traducción". Parallèles. Cahiers de l'École de Traduction et d'Interpretation, 18. Ginebra, 1996. Pàg. 225-235.

• "Coherencia textual, argumentación, traducción". A: PUJOL, M.; BERCHÉ, M.; SIERRA MARTÍNEZ, F. (ed.). Las lenguas en la Europa Comunitaria II. La traducción. Bellaterra: Rodopi, 1996. Pàg. 174-190. (Diálogos Hispánicos).

• "Pragmática, argumentación, traducción". I Congrés Internacional sobre Traducció. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1996. Pàg. 229-239.

• "La traducción de conectores combinados con signos de puntuación". A: Estudios contrastivos. València: Universitat de València, 1997. Pàg. 123-138.

TURELL JULIÀ, M. Teresa

• “The pragmatics of code-Switching from Englishand into English". Revista Alfinge, 9 (Secció Filologia). Còrdoba, 1997. Pàg. 429-438.

• "El contexto de la variación lingüística y su aplicación al estudio del morfema español -ADO". Actas del I Congreso Internacional de AESLA. El Español: Lengua Internacional, 1492-1992. Granada, 1996. Pàg. 639-654.

Professors titulars d’universitat

BADIA CARDÚS, Toni

• "SEGMORF: un formalismo para analizadores morfológicos de dos niveles". Procesamiento del Lenguaje Natural, 19, setembre de 1996. Pàg. 63-71. [En col×laboració amb Àngels Egea i Antoni Tuells].

• "La lingüística computacional i la descripció del català". Actes del X Col×loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Frankfurt am Main, 18-25/9/1994). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996.

• "Estructures predicatives a HPSG". A: MARTÍN VIDE, C.(ed.). Lenguajes naturales y lenguajes formales, XII. Actes del X Congrés de Llenguatges Formals i Llenguatges Naturals (la Seu d'Urgell). Barcelona: PPU, 1996. Pàg. 377-384. [En col×laboració amb Carme Colominas].

• "Los complementos de los nombres". A: FORCADA, V.M.; GIL DE CARRASCO, A.; SAGER, J.C. (ed.). Estudios computacionales del español y el inglés. Madrid: Instituto Cervantes, 1996. Pàg. 7-36.

• "Bancos de conocimientos". Terminómetro. La Terminología en España, núm. especial, 1996. Pàg. 71-74.

• "El processament computacional de corpus". A: PAYRATÓ, Ll.; BOIX, E.; LLORET, M.R.; LORENTE, M. (ed.). Corpus, corpora. Barcelona: PPU, 1996. Pàg. 217-254.

• "SEGMORF: An extension of the Alep morphographemic segmentation formalism". Proceedings of the 3rd ALEP User Group Workshop (March 6-7, 1997; Saarbrücken). Saarbrücken: IAI. UniversitAt des Saarlandes, 1997. [En col×laboració amb Toni Tuells].

BARROS OCHOA, María

• "La simbología vegetal en cinco versiones españolas de Hamlet". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Barcelona: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 153-162.

• "La intraducibilidad traducida: Shakespeare en el aula". A: VALERO GARCÉS, C. (ed.). Encuentros en torno a la traducción II. Una realidad interdisciplinaria. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 1996. Pàg. 63-70.

BONILLA ÁLVAREZ, Sebastián

• "Información y relevancia. Una hipótesis acerca de cómo procesamos los seres humanos la información lingüística". Revista Española de Documentación Científica CSIC. Vol. 14.9. Barcelona, 1996. Pàg. 392-410.

• "Estudio preliminar". Introducción en la lingüística del texto. Barcelona: Ariel/Planeta, 1997. Pàg. 7-26.

• "La teoría de la relevancia y los marcadores del discurso". A: MARTÍN ZORRAQUINO, M.A.; MONTOLÍO, E. (ed.). Marcadores del discurso en español. Arco Libros, 1997.

• Traducció de Introduction to Text Linguistics de R.de Beaugrande i W. Dressler,. Introducción en la Lingüística del Texto. Barcelona: Ariel/Planeta, 1997.

CALSAMIGLIA BLANCAFORT, Helena

• "Divulgar: itinerarios discursivos del saber". Quark, 7, 1997.

DÍAZ RODRÍGUEZ, Lourdes

• “La adquisición de la gramática del español no nativo de adolescentes y adultos en contexto institucional". A: PUJOL, NUSSBAUM i LLOBERA (ed.). Madrid: Edelsa, 1996. [En col·laboració amb J. Liceras, R. Fernández, B. Laguardia, D. Maxwell].

ESPUNYA PRAT, Anna

• "The Realisation of the Semantic Operator Prog (Progressive) in English and Romance Languages". Language Sciences. Vol. 18, 1-2. Amsterdam, 1996. Pàg. 295-303.

• "Durational Expressions and the English Progressive: (In) definiteness in the Temporal Domain". Actas del XVIII Congreso de AEDEAN. Vol. I. Alcalá de Henares, 1997. Pàg. 139-145.

ESTELRICH ARCE, Pilar

• "Las traducciones al castellano de la novela Radetzymarsch, de Joseph Roth". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 227-236.

• Traduccions de textos de M. Luther. Pàg. 114-133; F. Schleiermacher. Pàg. 300-352; W. von Humboldt. Pàg. 354-365; J. W. von Goethe. Pàg. 378-383; W. Bejamin. Pàg. 378-470. A: LAFARGA, F. (ed.). El discurso sobre la traducción en la historia. Antología bilingüe. Barcelona: EUB, 1996.

LORDA MUR, Clara Ubaldina

• "Tellus stabilita (Mémoires d'Hadrien): singularité thématique et singularité linguistique". VI Coloquio APFFUE. Los caminos del texto. Santiago: Universidad de Santiago de Compostela, 1997.

• "(Proto)Tipos: la estructura de la composición en los textos". Traducció d'un article de J. M. Adam i F. Revaz. Textos, 10. Barcelona: Graó, octubre de 1996. Pàg. 9-22.

• "El debate como escenario de prácticas discursivas en la clase de lengua". Las lenguas en la Europa Comunitaria, 18. Amsterdam: Vakgriep Spaans, 1996. Pàg. 163-178.

• "Un modelo de análisis discursivo del género debate". Diálogo y retórica. Cádis: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 1996. Pàg. 277-281.

• "Polémica frente a crispación (una aproximación discursiva y textual al periodismo de declaraciones)". Español Actual, 62/94. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1997. Pàg. 39-52.

LORENTE CASAFONT, Mercè

• Llengua i literatura: comprensió lectora (crèdit variable per al primer cicle d'Educació Secundària Obligatòria). Barcelona: Grup Promotor-Santillana, 1997.

• Aspectes de lexicografia: representació i interpretació gramaticals. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1996. [Microfitxa].

• "Una proposta de classificació dels verbs catalans". Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, III. Barcelona: Departament de Filologia Catalana/Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996. Pàg. 77-101.

• "La terminologia, avui: termes, textos i màquines". Articles de didàctica de la llengua i de la literatura. Pàg. 9-23. [En col×laboració amb M. T. Cabré].[Monogràfics: Terminologia i ensenyament, 9].

• "La formación de terminólogos en España". Terminómetro. París: Unión Latina-IULA, 2 (núm. especial). Pàg. 55-58. [Monogràfic: La Terminología en España].

• "La lexicografia teòrica: els prototipus de diccionaris". Miscel×lània Colon, 6. Estudis de llengua i literatura catalanes XXXIII. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996. Pàg. 339-363.

• "El projecte CECA (Corpus Escrit de català)", A: PAYRATÓ, L. i d'altres (ed.). Corpus, corpora. Actes del 1r. i 2n. Col×loquis Lingüístics de la Universitat de Barcelona (CLUB-1, CLUB-2). Barcelona: PPU-Secció de Lingüística Catalana de la Universitat de Barcelona, 1996. Pàg. 115-125. [En col×laboració amb M. T. Cabré i L. de Yzaguirre].

• "La teoria de l'estructura argumental i la representació del lèxic". Actes del Desè Col×loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Vol. III. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996. Pàg. 323-335.

• "A Hipermedia project on terminology: The design of a hypertextual dictionary". TKE'96: Terminology and Knowledge Engineering. Frankfurt: Indeks Verlag, 1996. Pàg. 424-430. [En col×laboració amb M .T. Cabré, L. de Yzaguirre, J. Morel i A. Rojo].

MARTÍ I LLOBET, Jaume

• "Les sèries de producció pròpia". BASSOLS, M.; RICO, A.; TORRENT, A. M. La llengua de TV3. Barcelona: Empúries, 1997.

• "Organismos profesionales". Terminómetro. Número especial, 1996.

ORTÍN I RULL, Marcel

• La prosa literària de Josep Carner. Barcelona: Quaderns Crema, 1996. (Assaig, 18).

• "La traducció, i el seu estudi, de bracet de la filologia". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 83-91.

• "Josep Carner davant del micròfon. Les Confidències a Ràdio Barcelona (1934-1936)". Serra d'Or, 448, 1997. Pàg. 78-81.

• "¿Ratio versus oratio? L'interès i els límits dels estudis de retòrica al nou batxillerat i al primer cicle universitari". Articles, 12, 1997. Pàg. 65-79.

PEGENAUTE RODRÍGUEZ, Luis

• "Alexander Fraser Tytler y su Ensayo sobre los principios de la traducción: la corriente normativo-prescriptiva en traductología". Hieronymus Complutensis, 3, 1996. Pàg. 23-33.

• "Three Trapped Tigers in Shandy Hall: Sterne's Influence on Cabrera Infante". A: PIERCE, D.; VOOGD, P.DE. (ed.). Laurence Sterne in Modernism and Post-Modernism. Amsterdam: Rodopi, 1996. Pàg. 33-45.

• "Traducción, censura y propaganda: estrategias de manipulación de la opinión pública". Livius, 8, 1996. Pàg. 175-183.

• "Los modismos y las paremias: problemáticas de su traducción". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Barcelona: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 85-94.

• Traduccions de textos de Matthew Arnold, George Chapman, John Dryden, Thomas More, Alexander Pope, Dante Gabriel Rossetti, John of Trevissa I Alexander Fraser Tytler. A: LAFARGA, F. (ed.). El discurso sobre la traducción en la historia. Barcelona: EUB, 1996. [En col•laboració amb M. Barros].

REY VANIN, Joëlle

• "Discourse markers: a challenge for natural langage processing". Ai comunications, N 3,4, V. 10, 1997 Pàg. 177-1884. ISSN: 0921-7126.

• "Prepositions et temporalité" Le langage et l' Homme, N. 1 V. XXXIII, 1998, Pàg. 109-119. (En col•laboració amb G. Naro)

 

VALLDUVÍ I BOTET, Enric

• "The linguistic realization of information packaging". Linguistics, 34, 1996. Pàg. 459-519.

Professors titulars d'escola universitària

CASSANY I COMAS, Daniel

• "La cultura de la escritura: planteamientos didácticos". A: CASSANY, D. i d'altres. Aspectos didácticos de lengua y literatura, 8. Saragossa: Universitat de Zaragoza, 1996.

• "La terminologia i ensenyament". Articles, 9, juliol de 1996. Pàg. 5-7. [En col×laboració amb M. Lorente].

• "Corregir la ortografía". Aula de Innovación Educativa, 56, novembre de 1996. Pàg. 21.

• "La correcció entre aprenents". Escola Catalana, 335, desembre de 1996. Pàg. 22-29.

• "La meditación lingüística". Terminómetro, núm. especial: Terminología en España, 1996. Pàg. 62-63.

• "Learner preconceptions in teaching technical writing". Comunicació. European Writing Conferences: Barcelona 1996. Barcelona: ICE Universitat de Barcelona, 1996. [CD-ROM, abril de 1997]. [En col×laboració amb Sanz, C.].

• "Estrategias para formar revisadores de textos". Didáctica de la lengua y la literatura para una sociedad plurilingüe del siglo XXI. Barcelona: Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura/Universitat de Barcelona, abril de 1997.

CLUA JULVE, Esteve

• "Weak Prepositions in Tortosan Catalan: Alternation of Prepositions, Allomorphy or Phonological Process". Catalan Working Papers in Linguistics, 5/1. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1996.

LÓPEZ FERRERO, Carmen

• "Análisis del comportamiento discursivo profesor-alumno en actividades con y sin propósito de interacción negociada". Cultura y Educación, 2, juliol de 1996. Pàg. 115-126. [En col×laboració amb José Luis Sancho].

• "Gramáticas pedagógicas de L1 en la Enseñanza Secundaria". Actas del IV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura. La Gramática y su Didáctica. Màlaga: Universidad de Málaga, desembre de 1996. Pàg. 346-359.

• "La progresión temática en el discurso académico". A: LLITERRI, J. POCH, D. (ed.). Actas del XII Congreso Nacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada AESLA: Nuevos Horizontes de la Lingüística Aplicada. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona. Pàg. 33-40.

Catedràtics d'institut d'ensenyament mitjà

ESTEVE RUESCAS, Olga

• "Ein Fortbildungskonzept auf der Grundlage der Fernstudienbriefe für den Raum Barcelona: Planung und Durchführung". A: LEGUTKE, M. (ed.). Handbuch für Fortbildung. Munic: Goethe Institut, 1996. [En col×laboració amb H. Grünewald].

• "Hacia la autonomía en el aula". Inter E.O.I.N.1. Barcelona: Oxford University Press España, 1996.

• "Tallers d'Aprendre a Aprendre". Inter E.O.I.N.1. Barcelona: Oxford University Press España, 1996. [En col×laboració amb M. Boix i d'altres]

MARTÍN PERIS, Ernesto

• Profesor en acción. Madrid: Edelsa, 1996. [En col×laboració amb A. Giovannini, M. Rodríguez i T. Simón].

PETIT FONTSERÈ, Núria

• "Una traducció de Montaigne destinada als mestres". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Barcelona: Eumo Editorial, abril de 1997.

Professors associats

ATIENZA CEREZO, Encarnación

• "La progresión temática en el discurso académico", A: LLISTERRI, J.; POCH, D. (ed.). Actas del XII Congreso Nacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada AESLA. Nuevos Horizontes de la Lingüística Aplicada. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1996. Pàg. 33-40.

BEL GAYA, Aurora

• "Early Negation in Catalan and Spanish". Catalan Working Papers in Linguistics. Vol. 5/1. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1996. Pàg. 5-28.

• "La adquisición de la negociación en catalán y castellano". A: PÉREZ PEREIRA, M. (ed.). Estudios sobre la adquisición del castellano, catalán, eusquera y gallego. Santiago: Universitat de Santiago de Compostela, 1996. Pàg. 231-240.

COSTA CARRERAS, Joan

• "La teoria laboviana i la norma lingüística". A: El nord-occidental entre dues llengües? Actes de les Jornades d'Estudi del Català Nord-occidental. Lleida, 15-18 de novembre. Lleida: Institut d'Estudis Ilerdencs, 1996. Pàg. 145-165.

• "Els subcodis lèxics estàndard i normatiu en els diccionaris". Anuari de Filologia. Llengua i Literatura Catalanes. Barcelona: Universitat de Barcelona. Facultat de Filologia, XVIII (1995), secció C, núm. 6. Pàg. 37-56. [Publicat a l'abril de 1997].

• "La teoria laboviana i l'estandardització lingüística". Actes del Congrés Europeu sobre Planificació Lingüística=Proceedings of the European Conference on Language Planning. Barcelona 9-10 de novembre de 1995. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1997.

FREIXA AYMERICH, Judit

• "Proposta didàctica: els termes en context". Articles de Didàctica de la Llengua, 9, 1996. Pàg. 61-70. [En col×laboració amb M. R. Bayà].

• "Organización internacional de la terminología". Terminómetro. La Terminología en España, núm. especial, 1996. Pàg. 34-35.

• "Directorio de manuales y obras de referencia de terminología". Terminómetro. La Terminología en España, núm. especial, 2, 1996. [En col×laboració amb X. Soler i T. Vallès].

• "À la limite des mots construits possibles". A: CORBIN, D. i d'altres (ed.). Mots possibles et mots existants de CORBIN, D. et al. (de). Forum de morphologie. Actes du colloque de Villeneuve d'Ascq. Silexicales, Publication de l'IURA, Université de Lille III, 1997. Pàg. 65-78. [En col×laboració amb M. T. Cabré i E. Solé].

GELPÍ ARROYO, Cristina

• "Els termes fora dels textos". Articles. Revista de Pedagogia de l'Ensenyament, 9, juliol de 1996. [En col×laboració amb M. T. Cabré].

• "La lexicographie catalane contemporaine: analyse et évaluation". A: BOISSON, C. i d'altres. Dictionnaires Bilingues. Lo vaina: Duculot, 1997.

MARTÍNEZ SÁNCHEZ, Roser

• "¿Todavía te lo crees o ya no?". R.E.A.L.E., 6. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, 1996. Pàg. 51-61.

MESTRES I SERRA, Josep M.

• "El diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans". Revista de Llengua i Dret, 25, juliol de 1996. Pàg. 179-211.

• "La problemàtica de les abreviacions i els diccionaris". Revista de Llengua i Dret, 26, desembre de 1996. Pàg. 7-26.

PUJOL MORILLO, Dídac

• "Translating Ireland, translating England: concepts of translation in Brian Friel's Translations". GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, abril de 1997. Pàg. 213-226.

• "Declan Kiberd, Inventing Ireland: The Literature of the Modern Nation". Links & Letters, 4. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1997. Pàg. 131-133.

• Traducció i selecció d'El món impossible. Antologia (1988-1995) de J. Burnside. Vic: Eumo Editorial/Cafè Central, 1997. [En col×laboració amb Francesc Codina; epíleg d'Arthur Terry].

REY VANIN, Joëlle

• "Analyse des occurrences de "en effet" dans des textes scientifiques et de leur traduction en espagnol". A: ALONSO, E.; BRUÑA, M.; MUÑOZ, M. (ed). La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. Sevilla: Grupo Andaluz de Pragmática, 1996. Pàg. 239-246.

SOLÉ SOLÉ, Elisabet

• "À la limite des mots construits possibles". A: CORBIN, D. i d'altres (ed.). Mots possibles et mots existants. Forum de morphologie. Actes du colloque de Villeneuve d'Ascq. Silexicales, Publication de l'IURA, Université de Lille III, 1997. Pàg. 65-78. [En col×laboració amb M. T. Cabré i J. Freixa].

• "Centros de producción y edición de terminología". Terminómetro. La Terminología en España, núm. especial, 2, 1996. Pàg. 12-24. [En col×laboració amb C. Bach, M. Ribas, R. Saurí i S. Torner].

THOMAS, Nadine

• "Les coulisses du succès: Balzac, un regard très actuel sur les intellocrates de son temps". Aproximaciones diversas al teatro literario. Múrcia: Servicio de Publicaciones. Universitat de Murcia, 1996. Pàg. 231-241.

TOUTAIN GIBERT, Ferran

• "Traducció i models estilístics". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, abril de 1997. Pàg. 63-73.

Professors visitants

BRUMME, Jenny

• Praktische Grammatik der katalanischen Sprache. Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag, 1997. Pàg. XVIII+430.

• "Die rumänistische Linguistik in der DDR". A: DAHMEN, W.; KRAMER, J. (ed.). Balkan-Archiv. Neue Folge. Veitshöchheim, 1996. Pàg. 237-265.

DECESARIS, Janet A

"Computerized translation managers as teaching aids". A: DOLLERY, C.; APPEL, V. (compil.). Teaching Translation and Interpreting 3. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1996. Pàg. 263-269.

FONTANA MÉNDEZ, Josep M.

• "Phonology and Syntax in the Interpretation of the Tobler-Mussafics Law". A: ZWICHKY, A.; HALPERN A. Approaching Second: Second Position Clitics and Related Phenomena. Stanford, CA: CSLI Press, 1996. Pàg. 41-83.

• "Some problems in the analysis of non-finite verb fronting constructions". Linguistische Berichte, Vol. Sonderhelf 7, 1996. Pàg. 191-229.

NCNALLY, Louise

• A Semantics for the English Existential Construction. Nova York: Garland Press, 1997.

Professors d'ensenyament secundari

HORMAECHEA ARENAZA, Gabriel

• Traducció d'El destino de los inmigrantes. Asimilación y segregación en las democracias occidentales d'Emmanuel Todd. Barcelona: Tusquets, juny de 1996.

IZARD MARTÍNEZ, Natàlia

• La traducció cinematogràfica. Barcelona: Centre d'Investigació de la Comunicació, 1996.

FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, Francesc

• "La traducción al castellano de referencias culturales a la antigua RDA en Ostsucht". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Barcelona: Eumo Editorial, abril de 1997.

Professors ajudants

BORRÀS DALMAU, Laura

• "Normas UNE y terminología". Terminómetro. Gener de 1996.[Monogràfic: La Terminologia en Espanya]

ESTOPÀ I BAGOT, Rosa

• Neologismes documentals a la premsa en català (1992). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie informes, 8, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut de Lingüística Aplicada.

• Neologismes documentals a la premsa en castellà (1992). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie informes, 9, 1997, de l'Obervatori de Neologia de l'Institut de Lingüística Aplicada.

• Neologismes documentals a la premsa en català (1993). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie Informes, 10, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut de Lingüística Aplicada.

• Neologismes documentals a la premsa en castellà (1993). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie Informes, 11, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut de Lingüística Aplicada.

• Neologismes documentals a la premsa en català (1994). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie Informes, 12, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut de Lingüística Aplicada.

• Neologismes documentals a la premsa en castellà (1994). Barcelona: Papers de l'IULA, Sèrie Informes, 13, 1997, de l'Observatori de Neologia de l'Institut de Lingüística Aplicada.

• "Els termes a través dels reculls lèxics". Articles, 9. Barcelona: Graó, 1996. Pàg. 71-82. [En col.laboració amb C. Gelpí].

• "Noms que formen part d'un determinat complex". Barcelona: Papers de l'IULA. 1996. Pàgs. 1-26.

• "La estación de trabajo del terminólogo". Terminómetro, núm.especial, La terminologia en España, 1997. Pàgs. 75-76.

GONZÁLEZ RÓDENAS, Soledad

• Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. [En col×laboració amb Francisco Lafarga].

• "El paraíso perdido de Juan Escoiquiz". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, abril de 1997. Pàg. 173-184.

MARCO GARCÍA, Antonio
• "Traducciones españolas de teatro clásico francés: la colección Teatro Selecto Antiguo y Moderno, Nacional y Extanjero (1866-1869)". Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción. Murcia: Universidad de Múrcia, 1996. Pàg. 427-436.

• "La adquisición de la conciencia lingüística en el Libro I de La Argentina de Ruy Díaz de Guzmán". Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos, VI, 1996. Pàg. 215-225.

• "La poesía intimista y exaltada de Rafael Alcalá". Rafael Alcalá. El puente. Antología 1985-1995. Màlaga: El Parnaso, 1996. Pàg. 11-37.

• "Las traducciones literarias en las pàginas de La Lectura (Madrid, 1901-1920)". A: GONZÁLEZ, S.; LAFARGA, F. (ed.). Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Vic: Eumo Editorial, 1997. Pàg. 119-131.

OLIVER MARCUELLO, Maria

• "Adrià Gual y Molière: algunas reflexiones desde la arqueología de la traducción". Teatro clásico en traducción. Murcia: Universidad de Múrcia, 1996. Pàg. 417-426.

• Traducció de tres relats del francès al castellà: Una Pasión en el desierto de H. de Balzac; Retrato de Éliane a los 14 años, de Valéry Larbaud, i Cómo nacieron Ismael e Isaac de Anne Billat a Las puertas del paraíso. Barcelona: Anaya & Mario Muchnick, Milhojas, 1996.

 

 

 

Darrera actualització: 26-02-2004