CURS 2001-02
Catedràtics d'universitat
CABRÉ CASTELLVÍ, M. Teresa
Cabré, M.T.; Adelstein, A. (2001) "¿Es la terminologia lingüística
aplicada?". En: Muñoz, C. (coord.) Trabajos en lingüística aplicada.
Barcelona: AESLA/Univerbook, S.L., p. 387-393. ISBN: 84-477-0733-4
(CL).
Cabré, M.T.; Domènech, M. (2001) "Terminologia
i tipologia textual: com establir el nivell d'especialització
d'un text cientificotècnic". En: Muñoz, C. (coord.) Trabajos en
lingüística aplicada. Barcelona: AESLA/Univerbook, S.L., p. 543-548.
ISBN: 84-477-0733-4 (CL)
De Yzaguirre, Ll.; Matamala, A.; Cabré, M.T.
(2001) "El lematizador 'Palic' del IULA (UPF)". En: Muñoz, C.
(coord.) Trabajos en lingüística aplicada. Barcelona: AESLA/Univerbook,
S.L. p. 481-485. ISBN: 84-477-0733-4 (CL)
De Yzaguirre, Ll.; Ribas, M.; Vivaldi, J.; Cabré,
M.T. (2001) "Alineación automática de traducciones: descripción
y usos en los ámbitos de la profesión, de la docencia y de la
investigación traductológica". En: Valero Garcés, C.; De La Cruz
Cabanillas, I. (eds.) (2001) Traducción y nuevas tecnologías:
herramientas auxiliares del traductor: encuentros en torno a la
traducción. Alcalá: Universidad de Alcalá. Servecio de publicaciones,
p. 391-397. ISBN: 84-8138-415-1. (CL)
Cabré, M.T.; Estopà, R.; Vivaldi, J. (2001) "Automatic
term detection: a review of current systems". En: Bourigault,
D.; Jacquemin, C.; L'Homme, M.-C. (ed.) Recent Advances in Computational
Terminology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company. P. 53-87. ISSN: 1567-8202. Publicado en el Vol. 2 de
la serie Natural Language Processing. ISBN: 90-272-4984-9. (CL)
Cabré, M.T. (2001) "La terminologia entre la
lexicología y la documentación: aspectos históricos e importancia
social". En: Aguado, G.; Durán, P. (ed.) (2001) La investigación
en lenguas aplicadas: enfoque multidisciplinar. Madrid: Fundación
Gómez-Pardo/ Universidad Politécnica de Madrid. P. 65-78. ISBN:
84-95063-16-6 (CL)
Cabré, M.T.; Estopà, R. (2001) "El lèxic". En:
Vallverdú, F. (2001) Enciclopèdia de la Llengua Catalana. Barcelona:
Edicions 62, p. 102-114. ISBN: 84-297-5026-6 (CL)
Cabré, M.T.; Solé, E. (2001) "De la noción de
colectivo y la noción de locativo". En: Veiga, A.; González Pereira,
M.; Souto Gómez, M. (ed.). (2001) De lenguas y lenguajes. A Coruña:
Editorial Toxosoutos, p. 201-211. (Colección Lingüística, 2).
ISBN: 84-95622-37-8-0 (CL)
Cabré, M.T. (2001) "Llenguatge i contemporaneïtat".
En: Diàlegs. Revista d'estudis polítics i socials. Juliol-setembre
2001, número 13, p. 75-83. ISSN: 1138-9850 (A)
Cabré, M.T.; Feliu, J.; Tebé, C. (2001) "Bases
cognitivas de la terminología: hacia una visión comunicativa del
concepto". En: Sendebar, núm. 12, p. 301-310. ISSN: 1130-5509
(A)
Cabré, M.T.; Estopà, R.; Feliu, J. (2001) "La
gent gran als diccionaris". En: Perspectiva social, 46. Barcelona:
Institut Catòlic d'estudis socials de Barcelona, p. 45-66. ISSN:
0210-0436 (A)
Cabré, M.T. (2001) "Importancia de la terminología
para la comunicación en las lenguas europeas". En: Lingua e stile.
Año XXXVI, núm. 2, agosto, p. 384-394 (A)
Cabré, M.T. (2001) "L'influence de l'Office de
la Langue Française et du Québec sur la terminologie catalane".
En: Terminogramme. Revue de recherche et d'information en aménagement
linguistique et en terminologie. Interventions sociolinguistiques
et pratiques langagières. L'Office de la langue française de 1961
à 2001. Núm.. Preparado por M..C. Cormier y N. Guilloton. Núm.
101-102, Hors série, Québec: Les publications du Québec, p. 131-148.
ISSN: 0225-3194 (A)
Cabré, M.T.; Freixa, J.; Solé, E. (2001) "Anàlisi
contrastivade la innovació lèxica en català i en castellà". En:
Cuenca, M.J.; Ramos, J.R. (ED) Caplletra, 30. Número monogràfic,
p. 199-212. (A)
Cabré, M.T. et al. (ed.) (2001) Textos de terminólogos
de la Escuela Rusa. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística
Aplicada. ISBN: 84-477-0754-7 (ED)
Cabré, M.T.; De Yzaguirre, Ll.; Garcia, Y. (2001)
"La terminologie et l'acces miultilingue à l'information". Actes
du colloque international sur Le plurilinguisme dans la société
de l'information. Paris, 9-10 mars 2001. Commision Française pour
l'UNESCO [sense indicació de número de pàgina]
Cabré, M.T. (2002) Essays on Definition de J.C.
Sager. En: Quaderns. Revista de Traducció. Universitat Autònoma
de Barcelona, Departament de Traducció i d'Interpretació, núm.
7. Bellaterra: Servei de Publicacions UAB, p. 206-209. (RES)
Feliu, J.; Vivaldi, J.; Cabré, M.T. (2002) Ontologies:
a review. Working Paper, 34. Barcelona: Institut Universitari
de Lingüística Aplicada. DL: 23.735-2002 (WP)
Cabré, M.T. (2002) "Terminología y lingüística:
la Teoría de las puertas". Estudios de Lingüística Española, 16.
http://elies.rediris.es ISSN: 1139-8736 (A)
GALLEN MIRET, Enric
"Traduccions del teatre clàssic francès al català (1903-1937)"
dins Francisco LAFARGA -Antonio DOMÍNGUEZ (ed.): Los clásicos
franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y
recepción. Barcelona: PPU, S.A., 2001, ps. 39-46. ISBN 84-477-0745-
8
"Traduir i adaptar teatre a Catalunya (1898-1938)"
dins Luis PEGENAUTE (ed.): La traducción en la Edad de Plata.
Barcelona: PPU, S.A., 2001, ps. 49-74. ISBN: 84-477-0761-X
Estudi i edició de Narcís Oller: Memòries teatrals.
Barcelona: La Magrana, Els Orígens, 56, 2001. ISBN: 84-8264-316-9
"Autors, premis, renovació dramàtica i teatre
independent (1963-1975)" dins Enric GALLÉN - Miquel M. GIBERT
(eds.): Josep. M. Benet i Jornet i la fidelitat al teatre de text.
Eumo Editorial - Departament de Filologia Catalana de la Universitat
de Barcelona, Col.lecció Escolis, 8, 2001, ps. 11-33. ISBN: 84-7602-849-0
"La muralla (quasi) inexpugnable. Notícia del
tema de la guerra civil en el teatre català" dins Literatura de
la guerra civil. Memòria i ficció. Lleida: Institut d'Estudis
Ilerdencs, Quaderns de l'Institut, 20, 2002, ps. 63-80. ISBN:
2-84523-071-0
"Préface" dins Josep M. Benet i Jornet: Le chien
du lieutenant. Théâtre espagnol contemporain. Paris: Les Éditions
du Laquet, 2002, ps. 9-12.
TRICÁS PRECKLER, Mercè
Tricás Preckler, M. (2001). "La traduction à l'espagnol de
quelques connecteurs de juxtaposition". Ref. 0458-726X revista
Langages clave: A. Vol. 143, pàgs. 106-119. Paris: Larousse.
Tricás Preckler, M. (2002) "Del Universo de creencias
al texto. Reflexiones sobre estrategias interpretativas en la
construcción del sentido". Ref.: ISBN: 84-7455-068-8 Cartografias
de la Traducción. Del post-estructuralismo al multiculturalismo.
Román Alvarez (ed.) Clave: CL págs. 279-297. Salamanca: ediciones
Almar.
TURELL JULIÀ, Ma. Teresa
Llibres
M. Teresa Turell (ed.) ( 2001) Multilingualism in Spain: sociolinguistic
and psycholinguistic aspects of linguistic minority groups. Clevedon,
Buffalo, Toronto i Sydney: Multilingual Matters.
Capítols de llibres
M. Teresa Turell (2001) "Spain's multilingual make-up: beyond,
within and across". Dins M.T. Turell (ed.), Multilingualism in
Spain, Clevedon: Multilingual Matters, pàgs. 1-57.
Àngel Marzo i M. Teresa Turell (2001) "The Gitano
communities". Dins M.T. Turell (ed.), Multilingualism in Spain,
Clevedon: Multilingual Matters, pàgs. 215-234.
M. Teresa Turell i Neiva Lavratti (2001) "The
Brazilian community". Dins M.T. Turell (ed.), Multilingualism
M. Teresa Turell i Cristina Corcoll (2001) "The
UK community". Dins M.T. Turell (ed.), Multilingualism in Spain,
Clevedon: Multilingual Matters, pàgs. 355-372. in Spain, Clevedon:
Multilingual Matters, pàgs. 254-270.
M. Teresa Turell i Cristina Corcoll (2001) "The
US community". Dins M.T. Turell (ed.), Multilingualism in Spain,
Clevedon: Multilingual Matters, pàgs. 373-389.
Articles
M. Teresa Turell (2002) "Variation, language contact and genre
specificity: linguistic traces of English in present-day written
Catalan". Dins F. San Vicente (ed.). L'inglese e le altre Lingue
europee. Bologna: Clueb.
Professors Titulars d'Universitat
ALSINA KEITH, Victòria
ALSINA KEITH, V.; DECESARIS, J. (eds.) Estudis de lexicografia
1999-2000. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada,
Universitat Pompeu Fabra, 2001. ISBN: 84-477-0757-1.
ALSINA KEITH, V.; DECESARIS, J. "El tractament
dels adjectius en els diccionaris bilingües. Problemes d'equivalència".
A: Estudis de lexicografia 1999-2000. A cura de V. Alsina i J.
DeCesaris. Pàgs. 29-48. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística
Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2001. ISBN: 84-477-0757-1.
ALSINA KEITH, V. "El Diccionari general de la
llengua catalana, una obra lexicogràfica del segle XX. Els cultismes
en el DGLC". A: L'aportació cultural i científica de l'Institut
d'Estudis Catalans (1907-1997). A cura d'Antoni Roca. Pàgs. 101-115.
Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 2001. ISBN: 84-7283-561-8.
ALSINA KEITH, V.; DECESARIS, J. "Dues llengües,
dues tradicions: els diccionaris catalans i americans". A: Actes
del Novè Col·loqui d'Estudis Catalans a Nord-Amèrica. Barcelona,
1998. A cura d'A. Bover i Font, M.R. Lloret i M. Vidal-Tibbits.
Pàgs. 55-68. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat,
2001. Biblioteca Abat Oliva. ISBN: 84-8415-295-2.
ALSINA KEITH, V.; BRUMME, J. "No es oro todo
lo que reluce. Propuesta de análisis del campo semántico "despedir
luz" en las lenguas románicas y en alemán". A: Studien zum romanisch-deutschen
und innerromanischen Sprachvergleich. A cura de Gerd Wotjak. Pàgs.
571-590 (total de pàgines: 723). Frankfurt am Mein: Peter Lang,
2001. ISBN: 3-631-36321-4.
ALSINA KEITH, V. "Tísner, traductor" a En recuerdo
de Tísner. Semblanza. A cura de Cristina Lloret i Angélica Maciel.
Pàgs. 25-36 (total de pàgines: 128). Zapopan (Mèxic): El Colegio
de Jalisco / Generalitat de Catalunya, 2001. ISBN: 968-6255-51-6.
Traduccions
MORGAN, SALLY My Place. Traducció de Victòria Alsina. Barcelona:
Proa, 2002.
BADIA CARDÚS, Toni
'A modular architecture for the processing of free text',
a Proceedings of the Workshop "Modular Programming Applied to
Natural Language Processing", EUROLAN 2001 Summer School, Iasi,
Romania, August 2001. pp. 11-18. [en col·laboració amb Gemma Boleda,
Martí Quixal i Eva Bofias]
'Curso sobre Tecnologías de la lengua (segunda
edición)' a QUARK, Ciencia, Medicina, Comunicación y Cultura,
19 (número monogràfic sobre Lenguaje, evolución y computación),
julio - setiembre 2001. pp. 14-16. ISSN: 1135-8521. [en col·laboració
amb Gemma Boleda i Martí Quixal]
'CATCG: a general purpose parsing tool', a Third
International Conference on Language Resources and Evaluation.
Vol. III (LREC 2002), maig 2002; pp. 1130- 1135. [en col·laboració
amb Àlex Alsina, Gemma Boleda, Stefan Bott, Ángel Gil, Martí Quixal,
Oriol Valentín]
'BancTrad: a web interface for integrated access
to parallel annotated corpora', a First International Workshop
On Language Resources (LR) For Translation Work And Research,
LREC 2002, 28 maig 2002. [en col·laboració amb Gemma Boleda, Carme
Colominas, Agnès González, Mireia Garmendia, Martí Quixal]
BRUMME, Jenny
Edició
Actas del II Coloquio Internacional sobre La historia de los lenguajes
iberorrománticos de especialidad: la divulgación de la ciencia.
Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat
Pompeu Fabra; Madrid: Iberoamericana; Francfort/M.: Vervuert,
2001, 361 pp. ISBN 84-8489-005-8.
Articles
Die französische Schulgrammatik als Textsorte: die Anfänge. Ref.:
HaBler, Gerda (ed.), Texte und Institutionen in der Geschichte
del französischen Sprache. Bonn: Romanistischer Verlag, 2001,
pàgs. 99-116.
El concepto de filología en el Conde de la Viñaza
y Gustav Gröber. Ref.: Maqueira Rodríguez, Marina/ Martínez Gavilán,
Mª Dolores/ Villayandre Llamazares, Milka (eds.), Actas del II
Congreso Internacional de la Sociedad Española de la Historiografía
Lingüística. León, 2-5 de marzo de 1999. Madrid: Arco Libros,
2001, 239-247.
"Aseo" y "limpieza". Su dignificado a partir
de algunos textos de divulgación del siglo XIX. Ref.: Brumme,
Jenny (ed.), Actas del II Coloquio Internacional sobre La Historia
de los lenguajes iberorrománicos de especialidad: la divulgación
de la ciencia. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística
Aplicada. Universitat Pompeu Fabra; Madrid: Iberoamericana; Francfort/M.:
Vervuert, 2001, 161-180.
"Loi phonétique" et "analogie" dans les débuts
de la grammaire historique espagnole (1860-1940). Deux concepts
révisés à partir de la contribution de Menéndez Pidal. Ref.: Romanistik
in Geschichte und Gegenwart 7, 2. Hamburgo: Helmut Buske, 2001.
Lucir: aproximación a su uso aquende y allende
del Atlántico. Ref.: Störl, Kerstin/ Klare, Johannes (eds.), Romanische
Sprachen in Amerika. Festschrift für Hans-Dieter Paufler zum 65.
Geburtstag. Frankfurt/M.: Peter Lang, 2002, pàgs. 509-522.
Introducción. Ref.: Brumme, Jenny (ed.), Actas
del II Coloquio Internacional sobre La historia de los lenguajes
iberorrománicos de especialidad: la divulgación de la ciencia.
Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat
Pompeu Fabra; Madrid: Iberoamericana; Francfort/M.: Vervuert,
2001, pàgs. 7-14.
Comité editorial
Estudis de Llegua i Literatura Catalanes XLII
(2001). Miscel·lània Giuseppe Tavani/1. Barcelona: Publicacions
de l'Abadia de Montserrat 2001. ISBN 84-8415-303-7.
Estudis de Llengua i Literatura Catalanes XLIII
(2001). Miscel·lània Giuseppe Tavani/2. Barcelona: Publicacions
de l'Abadia de Montserrat 2001. ISBN 84-8415-304-5.
CALSAMIGLIA BLANCAFORT, Helena
Calsamiglia, Helena "El estudio del discurso oral" en Carlos
Lomas (comp) (2002) El aprendizaje de la comunicación en las aulas.
Barcelona. Barcelona: Paidós, págs. 29-49. ISBN 84-493-1177-2.
CAÑADA, M.Dolors
Cañada, M.D., Cañada, M., Mayayo, M., Molinos, L. 2001. "Incidence
du type de tache sur le degré de réflexion métalinguistique et
metadiscursive chez des apprenants adultes de français et d'italien
(langues étrangères)", in Collès, L. Et alii (dir.): Didactique
des lengues romanes. Le développement des compétences chez l'apprenant,
Bruxelles, De Boeck-Duculot, págs. 155-163.
Cañada, M.D., Esteve, O., 2001. "La interacción
en el aula desde el punto de vista de la co-construcción de conocimiento
entre iguales" in Muñoz, C. (coord.): Trabajos en lingüística
aplicada, Barcelona, Univerbook, págs. 73-83.
CASSANY, Daniel
Capítols de llibres
Cassany, D. "L'escriptura: l'ús ." A: Vallverdú, Francesc Enciclopèdia
de la llengua catalana. Barcelona: Ed. 62. P. 164-169. 2001. ISBN:
84-297-5026-6.
Cassany, D. "Reflexiones y prácticas didácticas
sobre divulgación de la ciencia". A: Parodi, Givanni. (coord.)
Lingüística y interdisciplinariedad: Desafíos del nuevo milenio.
Ensayos en Honor a Marianne Peronard. Valparaíso (Xile): Ediciones
Universitarias de Valparaíso de la Universidad Católica de valparaíso.
2002. P.355-374. ISBN: 956-17-0322-X.
López, Carmen i Cassany, D. "El uso de conceptos
científicos en Internet", XIX Congreso nacional de AESLA (Asociación
Española de Lingüística Aplicada), Universidad de León, León,
3-5/5/2001. A: Moreno, A.I. i Colwell, V. (2001) Perspectivas
recientes sobre el discurso, León: AESLA i Universidad de león,
edició en CD-Rom. ISBN: 84-7719-984-1.
Articles
Cassany, D. "Fer entendre la ciència als qui ho necessitin". Treballs
de la Societat Catalana de Biologia , 51. 2001. 189-193. Monogràfic
Comunicar la Ciència. Coordinat per Cristina Junyent. ISSN: 0212-3037.
Cassany, D. "Ideas para leer el periódico", Mosaico, 6: 22-26.
Revista de Difusión para la Promoción y Apoyo a la Enseñanza del
Español. Consejería de Educación para Bélgica, paises Bajos y
Dinamarca, juny 2001. ISSN: 1374-0245.
Cassany, D. "Mi taller de escritura ", Textos, 30: 21-31, maig
2002. ISSN: 1133-9829.
Altres
"Entrevista virtual al Profesor Daniel Cassany", M.C. Stroppa
i M.C. Rébola, en Propuestas, 6, 9-16 Centro de Lingüística Aplicada
de la Facultas de Humanidades y Artes de la Universidad Nacional
de Rosario (Argentina), agost, 2001. ISBN: 987-43-3634-X.
CHABÁS BERGÓN, Josep
Chabás, J. 2000. "Astronomía alfonsí en Morella a finales
del siglo XIV"; Cronos. Cuadernos Valencianos de Historia de la
Medicina y de la Ciencia, 3:381-39.
Porres, B. y J. Chabás. 2001. "John of Murs's
Tabulae permanentes for finding true syzygies", Journal for the
History of Astronomy, 32:63-72.
Chabás, J. 2001." Astronomía y traducción en
el siglo XV: los inicios de un lenguaje de especialidad en castellano".
En: J. Brumme, ed. La historia de los lenguajes iberorrománicos
de especialidad: la divulgación de la ciencia. Franckfurt a/M:
Vervuert, pp. 45-51.
Goldstein, B.R. y J. Chabás. 2001. "The Maximum
Solar Equation in the Alfonsine Tables", Journal for the History
of Astronomy, 32:345-348.
ESTELRICH ARCE, Pilar
Articles en volums d'actes
Estelrich Arce, Pilar: "Stefan Zweig auf Spanisch und Katalanisch.
Zur Fortune des Österreichers in Spanien." A: Wolfgang KRÖMER
(editor): Spanien und Österreich im 20. Jahrhundert. Akten des
9. Spanisch-Österreichischen Symposions, Wien, 22.-29. September
2001. Anif/Salzburg: Verlag Mueller-Speiser 2002, pags. 129-148.
ISBN: 3-85145-078-7
Clua, Esteve / Estelrich, Pilar: "Réflexions
sur l'adaptation au catalan de la méthode EuroComRom". A: Eurocom.
Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in Sprachfamilien.
Tagungsband des Internationalen Fachkongresses im Europäischen
Jahr der Sprachen 2001. Hagen, 9.-10. November 2001. Hagen: Fernuniversität
Hagen, 2002, pags. 328-337. ISBN: 3-934093-02-7
Traduccions
Benjamin, Walter: Assaigs de literatura contemporània. Selecció
i pròleg d'Ignacio Echevarría. Traducció i notes de Pilar Estelrich.
Barcelona: Columna Edicions, S.A., 2001. 189 pags. (Col·lecció
Biblioteca d'Idees Literàries, 5) ISBN: 84-8300-666-9
Krechel, Ursula: Poemes. ("La meva mare" i "Un
poema neix"), a la plaquette publicada per la Institució de les
Lletres Catalanes de la Generalitat de Catalunya amb motiu de
la vinguda d'Ursula Krechel com a Escriptora Convidada de l'any
2002.
GELPÍ ARROYO, Cristina
Gelpí, C. (2001). "Lexicografia bilingüe, especialitzada per la
temètica i hipertextual". Estudis de lexicografia 1999-2000 II
Jornada de Lexicografia. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística
Aplicada. Universitat Pompeu Fabra Pàg. 159-181.
Gelpí, C. (2001). "Diccionarios del español en
Internet". Comunicación y pedagogía. Nuevas tecnologías y recursos
didácticos, núm. 177 (octubre-novembre 2001) Pàg. 91-96. ISSN:
1136-7733 ART
LORENTE CASAFONT, Mercè
Lorente, Mercè (2001) "Altres elements lèxics" Solà, Joan
(Dir.) Gramàtica del català contemporani (Gcc). Barcelona: Empúries,
Cap. 8 .
Lorente, Mercè (2002) "Verbos y discurso especializado".
Estudios de Lingüística Española (ELIES), 16 [Publicació electrònica
http://elies.rediris.es]
Lorente, Mercè; Alturo, Núria; Boix, Emili; Lloret,
Maria-Rosa; Payrató, Lluís (eds.). La gramàtica i la semàntica
en l'estudi de la variació. Actes del 5è. I 6è. Col.loquis Lingüístics
de la Universitat de Barcelona (CLUB-5, CLUB-6). Barcelona: PPU-Secció
de Lingüística Catalana de la Universitat de Barcelona, 2001.
ISBN 84-477-0741-5
Cabré, M.Teresa; Freixa, Judit; Lorente, Mercè;
Tebé, Carles (eds.). Textos de terminólogos de la Escuela Rusa.
Barcelona: Institut Universitari de lingüística Aplicada de la
Universitat Pompeu Fabra, 2001. ISBN 84-477-0754-7
Mallart, J. (2001) Diccionari d'especialitat
. Didàctica de la llengua. Vic; Barcelona: Eumo; Servei de Llengua
Catalana, Universitat de Barcelona; Edicions de la Universitat
de Barcelona. ISBN: (Eumo) 84-7602-325-9
MARTIN PERIS, Ernesto
Capítol de llibre
"Le développement des compétences en didactique de l'espagnol",
en Collès, L.; Dufays, J.L.; Fabry, G. I Maeder, C. (Dirs.): Didactique
des langues romanes. Le développement de compétences chez l'apprenant.
Actes du colloque de Louvain-la-Neuve. Bruxelles, De Boeck-Duculot,
2001. Pp. 44-49. ISBN 2-8041-3577-2
Articles
"Què vol dir treballar a classe amb tasques comunicatives? (I)"
Llengua i ús, 21. (ISSN: 1134-7724), pág. 55-56. Juliol 2001.
"Què vol dir treballar a classe amb tasques comunicatives?
(II)". Llengua i ús, 22.(ISSN: 1134-7724), pág. 55-60
"Textos, variedades lingüísticas y modelos de
lengua en la enseñanza del español como lengua extranjera" Carabela
50. (ISSN: 0213-9715), pág. 103-137. Octubre 2001.
"La cultura de los textos: aprendizaje de lengua
y contenidos culturales. Una experiencia con estudiantes del Programa
Sócrates". ¿Qué español enseñar: Norma y variación lingüística
en la enseñanza de español a extranjeros. Actas del XI Congreso
Internacional de ASELE. M.A. Martín Zorraquino y C. Díez Pelegrín.
(ISBN: 84-95480-34-4) Zaragoza. Universidad de Zaragoza. P. 863-873.
Publicacions en suport informàtic
"Lenguas extranjeras: Materiales didácticos", en A. Mendoza Fillola:
Una propuesta de evaluación formativa para el área de lenguaje.
CD-ROM. ISBN: 84-920023-1-X. Editado por el Departament de Didàctica
de la Llengua i la Literatura. Universitat de Barcelona. Barcelona.
2001
Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes)
(http://cvc.cervantes.es): - Aprender con Grafitti, (Publicación
para "Didactiteca", por encargo de la coordinación, 6/07/2001.
McNALLY, Louise
Louise McNally i Christopher Kennedy. Degree vs. Manner "well":
A Case Study in Selective Binding. En María Jasús Arche et al.,
eds., Cuadernos de Lingüística IX: In Memoriam Ken Hale. Madrid:
Instituto Universitario Ortega y Gasset.
ORTÍN RULL, Marcel
Col.laboracions en llibres
"La Bruyère en l'ideari i en la traducció de Josep Carner", dins
Francisco Lafarga i Antonio Domínguez (ed.), Los clásicos franceses
en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción,
Barcelona: PPU, 2001, pp.175-196. ISBN 84-477-0745-8
"Dickens en la literatura catalana (1892-1939).
Les traduccions i la primera coincidència amb Chesterton", dins
Luis Pegenaute (ed.), La traducción en la Edad de Plata, Barcelona:
PPU, 2001, pp. 187-213. ISBN 84-477-0761-X
Articles
"Els Dickens de Josep Carner i els seus crítics", Quaderns. Revista
de traducció, 7 (2002), 121-151. ISSN
Publicacions dirigides o coordinades
"Modalitats històriques de la traducció literària", dossier monogràfic
amb col.laboracions de Josep Pujol, maría Morrás, Lluís cabré,
José M. Micó, Diego Saglia i Marcel Ortín. Quaderns. Revista de
traducció, 7 (2002), 7-151. ISSN 1138-5790. 1138-5790.
PEGENAUTE, Luis
Pegenaute, Luis (ed.). 2001. La traducción en la Edad de Plata,
Barcelona, PPU.
Pegenaute, Luis. 2001. "El teatro español de fin de siglo: su
recepción en los EEUU hasta 1936", en Luis Pegenaute (ed.), La
traducción en la Edad de Plata, Barcelona, PPU, pp. 215-58.
Pegenaute, Luis. 2002. "Guillermo Casey: profesor,
traductor y filólogo", en F. Lafarga, C. Palacios y A. Saura (eds.),
Neoclásicos y románticos ante la traducción, Murcia, Universidad
de Murcia 191-208.
Titulars d'escola universitària
LÓPEZ FERRERO, Carmen
Llibres
López, Carmen; Battaner, Paz; Atienza, Encarna y Pujol, Mario
(2001). Aprender y enseñar: la redacción de exámenes. Madrid:
Antonio Machado Libros, S.A. ISBN: 84-7774-173-5.
López, carmen; Atienza, Encarna; Fernández, Sonsoles;
Martín, Josefa; Martínez, Roser y Vázquez, Graciela (2001). Actividades
para la escritura académica. ¿Cómo se escribe una monografia?,
Madrid: Edinumen. ISBN: 84-89756-54-6.
Articles llibres
López, Carmen y Cassany, Daniel (2001). "Recursos para la divulgación
de conceptos especializados. Formulación de hipótesis". En Muñoz,
Carmen (Coord.). Trabajos en lingüística aplicada, Barcelona:
AESLA, pp. 549-556. ISBN: 84-477-0733-4.
López, Carmen y Cassany, Daniel (2001). "El uso
de conceptos científicos en Internet". En Moreno, Ana I. y Colwell,
Vera (eds.). Perspectivas Recientes sobre el Discurso. Recent
Perspectives on Discourse. León: AESLA y Universidad de León.
Edición en CD-Rom. ISBN: 84-7719-984-1.
López, Carmen y Calsamiglia, Helena (2001). "Polifonía
en textos periodísticos con información científica". En Bustos
Tovar, José Jesús; Charaudeau, Patrick; Girón Alconchel, José
Luis; Iglesias Recuero, Silvia y López Alonso, Covadonga (Eds.).
Lengua, discurso, texto (I Simposio Internacional de Análisis
del Discurso). Madrid: Visor Libros, vol. II, pp. 2647-2663. ISBN:
84-7522-852-6.
López, Carmen; Calsamiglia, Helena; Bonilla,
Sebastián; Cassany, Daniel y Martí, Jaume (2001). "Análisis discursivo
de la divulgación científica". En Bustos Tovar, José Jesús; Charaudeau,
Patrick; Girón Alconchel, José Luis; Iglesias Recuero, Silvia
y López Alonso, Covadonga (Eds.). Lengua, discurso, texto (I Simposio
Internacional de Análisis del Discurso). Madrid: Visor Libros,
vol. II, pp. 2639-2646. ISBN: 84-7522-852-6.
Professors d'ensenyament secundari
Izard, Natàlia
Izard, Natàlia (2000): "Dubbing for Catalan Television: The
Acceptable Translation", a Presas i Essinger (eds.) Investigating
Translation. Amsterdam: John Benjamins. ISBN 90-272-1637-1
Autores: Zabalbeascoa Terran, Patrick; Natàlia
Izard; Laura Santamaria. (2001): "Disentangling Audiovisual Translation
into Catalan from the Spanish Media Mesh", a Y. Gambier; H. Gottlieb
(eds.) (Multi) Media Translation. P.101 -111, J. Benjamins: Amsterdam/Filadelfia.
Ref. ISBN: 90-272-1639-8.
Izard, Natàlia (2001): "La subtitulación para
sordos del Teletexto en Televisión Española", a Lorenzo i Pereira
(eds.), Traducción subordinada (II). Vigo: Universidade de Vigo.
ISBN 84-8158-194-1.
Ajudants i Becaris
BOLEDA, Gemma
Badia, T., Boleda, G., Quixal, M. I Bofias, E. 2001 "A modular
architecture for the processing of free text", actes del 1st Worshop
on Modular Programming applied to Natural Language Processing,
Iasi, Romania.
Professors Associats
ANDUJAR, Gemma
Andújar, G. 2002. "Las expresiones de gerundio antepuestas
en francés. Una aproximación discursiva y traductológica", en
Uzcanga, I., Llamas, E. Y Pérez, J.M. (eds): Presencia y renovación
de la lingüística francesa. Ediciones Universidad de Salamanca,
Salamanca. Págs. 13-24. ISBN 84-7800-963-9.
Andújar, G. 2001a. "La traducción de la subjetividad
del enunciador a través de ciertas marcas anafóricas", en Casal,
M.L., Conde, G. Et al. Arrecife, Madrid. Págs. 91-100. ISBN 84-943792-7-8.
Andújar, G. 2001b. "La marca anafórica TEL en
textos periodísticos: análisis de tendencias traductoras" en Trans.
Revista de traductología nº5. Universidad de Málaga, Málaga. Págs.
35-49. ISSN 1137-2311.
Andújar, G. 2001c. "Stratégies d'introduction
d'exemples et argumentation dans un genre du discours didactique"
en Actas del I Simposio Internacional de Análisis del Discurso.
Universidad Complutense de Madrid, Visor Libros, Madrid. Págs.
2.739-2.750.
Traduccions
Bizouard, C. 1996. Cultiver sa mémoire de 9
à 99 ans. Chronique Sociale, Lyon [ ---- (2002): Entrena tu memoria.
Una guía práctica desde los 9 a los 99 años. Trad cast. De G.
Andújar. Paidós, barcelona. ISBN 84-493-1219-1].
Bricout, B. (comp) 2001. Le regard d'Orphée.
Seuil, París [ ---- (2002): La mirada de Orfeo. Los mitos literarios
de Occidente. Trad. cast. de G. Andújar. Paidós, Barcelona. ISBN
84-493-1206-X].
Caillé, P. 2001. "Parcours de changement pour
le systémicien en formation", en Thérapie familiale vol. 22, nº1,
Ginebra. Págs. 3-20 [ ---- (2002): "Recorridos de cambio para
el sistémico en formación", trad. cast. de G. Andújar, en Redes
nº 9. Paidós, Barcelona].
Cowie, P. 2000: The Apocalypse Now Book, Faber
& Faber, Londres [---- (2001): El libro de "Apocalypse Now". La
historia de una película mítica. Col. La memoria del cine. Trad.
cast. de G. Andújar, Paidós, Barcelona ISBN 84-493-1166-7].
Difiore, J. 2001: The Pregnancy Exercise Book.
Newleaf, Dublín. [ --- (2001): Gimnasia prenatal en casa. Col.
Mens Sana. Trad. cast. de G. Andújar. Parramón, Barcelona. ISBN
84-342-3023-2].
Haddou, M. 2000: Avoir confiance en soi. Flammarion,
París [ ---- (2001): Tener confianza en uno mismo. Trad. cast.
de G. Andújar. Paidós, Barcelona. ISBN 84-493-1041-5].
ATIENZA CEREZO, Encarnación
Atienza, E. (2001). "Organización del texto". En Cuaderno
de actividades del Discurso Académico de Español para Extranjeros,
coord. Graciela Vázquez. Madrid: Edinumen.
Atienza, E. (2001). "La construcción de la argumentación
y de la exposición". En Cuaderno de actividades del Discurso Académico
de Español para Extranjeros, coord. Graciela Vázquez. Madrid:
Visor (158 pp.).
Battaner, M.P.; Atienza, E.; López, C y Pujol,
M. (2001). Aprender y enseñar: la redacción de exámenes. Madrid:
Visor (158 pp.).
BEL GAYA, Aurora
Bel, Aurora (2001) Teoría lingüística i adquisició de llenguatge.
Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, (387 pp.); ISBN: 84-7283-615-0.
Bel, Aurora (2001) "Sujetos nulos y sujetos
explícitos en las gramáticas iniciales del castellano y catalán".
Revista Española de Lingüística, 31: 2, pp. 537-561. ISSN: 0210-1874
Bel, Aurora (2001) "The Projection of Aspect:
A Key in the Acquisition of Finiteness?". Dins M. Almgren et al.
(eds.) Research on Child Language Acquisition, Proceedings of
the VIIIth Congress of the International Association for the Study
of Child Language Somerville, Mass.: Cascadilla Press., , pp.
1297-1313. ISBN 1-57473-119-X (2 vol.), ISBN 1-57473-219-6 (CD-Rom)
COSTA CARRERAS, Joan
Costa, J. "Norma i procés d'estandardització". A: Pradilla,
Miquel Àngel [ed.] Societat. Llengua i norma. A l'entorn de la
normativització de la llengua catalana. Benicarló: Alambor, 2001.
(Biblioteca Llengua i País; 5), pàg. 41-55. ISBN: 84-931620-6-X.
FISHER, Martin
Fischer, Martin B. (2001) eurolingua Español 3 (Libro del
curso), Berlin: Cornelsen 2001
Fischer, Martin B. (2002) "Konrad, Pinocchio
y Edipo: La intertextualidad en la traducción de la literatura
infantil", in Lorenzo, Lourdes/Pereira, Ana/ Ruzicka, Veljka.
Contribuciones al estudio de la traducción de literatura infantil
y juvenil. Madrid: CIE Inversiones Editoriales Dossat 2000 SL
FREIXA AYMERICH, Judit
"Anàlisi contrastiva de la innovació lèxica en català i en
castellà". A: Caplletra, 30, 2001 pàgs. 199-213 [en col·laboració
amb M.T. Cabré i E. Solé].
"És la terminologia un simple instrument d'ajuda
a la traducció? A: Actes del 1r Congrés Internacional de Traducció
Especialitzada de Barcelona. Departament de Traducció i Filologia,
Universitat Pompeu Fabra, 2001 [en col·laboració amb T. Cabré,
R. Estopà, M. Lorente i C. Tebé]
OBSERVATORI DE NEOLOGIA Neologismes documentats
a la premsa en català (2000). Barcelona : Institut Universitari
de Lingüística Aplicada, 2001. (Papers de l'IULA. Sèrie Informes,
30).
GONZÄLEZ CONDOM, Montserrat
González, Montserrat (2001) : "Los marcadores del discurso
como piezas del engranaje textual", en Lengua, Discurso, Texto
(I Simposio Internacional de Análisis del Discurso), Visor, Madrid,
pp. 565-580.
JULIÀ BALLBÈ, Josep
Traductor: Pastoralia. George Saunders. Edicions 62. Barcelona
2001. Autor: "Diego Ruiz, traductor modernista" amb Jordi F. Fernández.
A La traducción en la Edad de Plata, Luis Pegenaute (ed.), pgs.
147-155. Promociones y Publicaciones Universitarias, S.A. Barcelona
2001.
MICHE COMERMA, Elisabet
Miche, E. (2001): "L'articulation entre les structures linguistique,
textualle et situationnelle du discours", Revue de Sémantique
et Pragmatique nº 7, Orléans, Université d'Orléans, pp 165-178.
Miche, E. (2001): "Description du fonctionnement
argumentatif de en plus et de plus dans une approche modulaire
du discours", Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics VI, Valencia.
Miche, E. (en prensa): Comentario del artículo
de P. Charaudeau: A quoi sert d'analyser le discours polique",
Jornadas sobre análisis del discurso político (producción, mediación,
recepción), Barcelona, Publicación del Instituto de Lingüística
Aplicada, Universidad Pompeu Fabra.
PUJOL MURILLO, Didac
"Pilar Godayol, Espais de frontera: gènere i traducció", Quaderns.
Revista de traducció, nº 7, 2002, pp. 201-204. Bellaterra: Universitat
Autònoma de Barcelona. ISSN: 1138-5790. [Ressenya del llibre de
Pilar Godayol Espais de frontera: gènere i traducció. Vic: Eumo,
2000].
RIBAS BISBAL, Montserrat
Articles
Ribas Bisbal, M. (2002) "Parliamentary Discourse, Social Cognition
and Ideologies". Linguistic Laud Agency. Series A: General & Theoretical
Papers. Essen: LAUD 2002. Paper Núm. 548. Universität Essen. ISSN
1453-6473.
Ribas Bisbal, M. (2002) "De la explicación a
la argumentación" a Textos, Núm. 29, Ed. Graó, Barcelona. ISSN
1133-9829.
SOLÉ SOLÉ, Elisabet
Capítols de llibres
Cabré, M.T.; Solé, E. (2001). "De la noción de colectivo y la
noción de locativo". A: Veiga, A.; González Pereira, M.; Souto
Gómez, M. (ed.). De lenguas y lenguajes. A Coruña: Editorial Toxosoutos,
2001, p. 201-211. (Colección Lingüística, 2). ISBN: 84-95622-37-8-0.
Articles
Cabré, M.T.; Freixa, J., Solé, E. (2001). "Anàlisi
contrastiva lèxica en català i en castellà". Caplletra, 30, 2001.
Pàg. 192-212.
Working papers
Observatori de Neologia. Neologismes documentats a la premsa en
castellà (2000). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística
Aplicada, 2001. (Papers de l'IULA. Sèrie Informes, 31). 136 pàg.
DL: B-44.454-2001.
SUTCLIFFE, David
2002 Review of Peter Patrick's Urban Jamaican Creole. Journal
of Applied Linguistics, April 2002.
2001 "The voice of the ancestors. New evidence
on 19th-century precursors to 20th -century African American English".
In Sonja Lanehart (ed). Sociocultural and Historical Contexts
of African American English. Varieties of English Around the World.
Amsterdam: John Benjamin, 129-168.
TEBÉ SORIANO, Carles
Capítols de llibre o monografies
Cabré, M.T.; Morel, J.; Tebé, C. (2001) "Propuesta metodológica
sobre la detección de relaciones conceptuales en los textos a
través de una experimentación sobre la relación causa-efecto".
A: M.T. Cabré, J. Feliu (ed.). La terminología científico-técnica:
Reconocimiento, análisis y extracción de información formal y
semántica (DGES PB96-0293). Barcelona: Universitat Pompeu Fabra,
Institut Universitari de lingüística Aplicada, Iulaterm, 2001,
p. 165-170. ISBN: 84-477-0744-X.
Tebé, C. (2001) "Elementos para la representación
de los conceptos especializados en bancos de datos". A: M.T. Cabré,
J. Feliu (ed.). La terminología científico-técnica: Reconocimiento,
análisis y extracción de información formal y semántica (DGES
PB96-0293). Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari
de lingüística Aplicada, Iulaterm, 2001 p. 203-208. ISBN: 84-477-0744-X.
Articles en publicacions periòdiques
Cabré, M.T.; Feliu, J.; Tebé, C. (2001) "Bases cognitivas de la
terminología: hacia una visión comunicativa del concepto". Sendebar,
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Granada,
núm. 12, 2001, p. 301-310. ISSN: 1130-5509.
Publicacions en Actes de Congressos
Cabré, M.T.; Estopà, R.; Freixa, J.; Lorente, M.; Tebé, C. (2001)
"És la terminologia un simple instrument d'ajuda a la traducció?"
A: Preceedings: 1rst International Conference on Specialized Translation.
Barcelona. Universitat Pompeu Fabra, 2-4 march 2000, p. 167-170.
Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 2001. Dip. Legal. B-12760-2001.
Alonso, A.; Folguerà, R.; Tebé, C. (2001) "Del
tecnolecte al sociolecte: consideracions sobre l'argot tècnic
en català". I Jornadasobre comunicació mediatitzada per ordinador
en català. Departament de Filologia Catalana, Universitat de Barcelona,
1 de desembre del 2000. [http://www.ub.es/lincat/cmo-cat/]
Edició de textos
Cabré, M.T.; Freixa, J.; Lorente, M.; Tebé, C. (eds.) (2001) Textos
de terminólogos de la Escuela Rusa. Barcelona: Institut Universitari
de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. 170 p. (Sèrie
Monografies, 4). ISBN: 84-477-0754-7.
Participació en Obres lexicogràfiques
Mallart, J. (2001) Diccionari de Didàctica de la Llengua. Dirigit
per Joan Mallart. Barcelona: Servei de Llengua Catalana, Universitat
de Barcelona. ISBN: 84-931001-7-X. [Tebé, C.: supervisió terminològica].
Réseau Panlatin de Terminologie (Realiter) (2001)
Lexique Panlatin d'Internet. Services de publicationélectronique.
Direction de la terminologie et de la normalisation. Bureau de
la Trduction. Travaux publics et Services Gouvernementaux Canada
[Tebé, C.; Coordinador a l'IULA de les versions catalana i espanyola
del vocabulari].
Ajudants de facultat
ESTOPÀ BAGOT, Rosa
Llibres
Rosa Estopà, (2002). Extracció de terminologia: elements per a
la construcciód'un SEACUSE (Sistema d'Extracció Automàtica de
candidats a Unitats de Significació Especialitzada). Tesi Doctoral.
Barcelona, IULA, 1999. Document en suport electrònic: www.tdcat.cesca.es/TDCAT-0319102-135659/index.html
ISBN 84-88042-53-1.
Edicions de llibres
M. Teresa Cabré, Lluís Codina i Rosa Estopà (eds.). Terminologia
i Documentació. Barcelona: IULA, 2001. ISBN: 84-477-07-34-2. Clau:E.
Cabré, M.T.; Estopà, R. And Vivaldi, J. "Automatic
term detection: a review of current systems" A: Bourigault, D.;
Jacquemin, C.; L'Homme, M.C. (eds.) Recent Advances in Computational
Terminology. Amsterdam: John Benjamins , Natural Language Processing,
2, 2001, 53-87, 90-272-4984-9. Clau: CL.
Estopà, R. Elementos lingüísticos de las unidades
terminológicas para su extracción automática . A: Cabré, M.T.;
Feliu, J. (eds.) La terminologia científico-técnica. Barcelona,
Institut Universitari de Lingüística Aplicada; IULATERM, 2001,
67-80, 84-477-0744-X. Clau: CL.
Cabré, M.; Estopà, R. "El català: estructura
i ús. El lèxic". Enciclopèdia de la llengua catalana, Vallverdú,
F. (dir.) Barcelona, edicions 62, 2001, 102-114, ISBN: 84-297-5026-6
Clau: CL.
Cabré, M.T.; Estopà, R.; Feliu, J. "La gent
gran als diccionaris " Perspectiva Social, 46, 2001, 45-65. ISSN:
0210-0436 Clau: A.
Estopà, R. "Les unités de signification spécialisées:
élargissant l'objet du travail en terminoligie" Terminologie,
2001, 7,2 Clau: A
Participació en obres col.lectives
Observatori de Neologia. Neologismes documentats a la premsa en
català (2000). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística
Aplicada, 2001. (Papers de l'IULA. Sèrie Informes, 30). 157 pàg.
DL: B-20.265-2001. Clau: S.
Observatori de Neologia.Neologismes Documentats
a la premsa en castellà (2000). Barcelona: Institut Universitari
de Lingüística Aplicada, 2001. (Papers de l'IULA. Sèrie Informes,
31). 73 pàg. DL: B-28489-2000.