Investigadora principal: M. Teresa Turell

A) Anàlisi de la variació i el contacte de llengües (CICYT: SEC96-0627) a partir de la consideració dels factors (interns i externs (vegeu Alturo i Turell 1990) que afecten els diferents fenòmens del contacte lingüístic (alternança lèxica i gramatical, calc sintàctic, semàntic i pragmàtic, préstec, canvi de codi situacional), i la participació, conjuntament amb Montserrat Forcadell, també membre d'UVAL, en el projecte europeu LIPPS (Language Interaction in Plurilingual and Plurilectal Speakers (http://www.ling.lancs.ac.uk/staff/mark/LIPPS/lipps.htm), que es proposa la creació d'un banc internacional de dades bilingües.

B) Estudi de la variació i el canvi lingüístic (CICYT: PBS90-0580; SEC93:0725) a partir de dues temàtiques relacionades: 1) l'estudi de la variació en temps aparent/real (fonològica, morfo-sintàctica, semàntica, pragmàtica, discursiva)), i 2) els processos de canvi lingüístic tant en situacions de variació interna, canvi semàntic, com de variació correlacional interna/externa en el marc de l'estudi de diferents comunitats de parla.

C) Estudi de la variació aplicada a l'adquisició i l'aprenentatge de llengües estrangeres (MCT-DGI: BFF2001-0820), amb l'objectiu d'analitzar la naturalesa variable dels processos d'adquisició i aprenentatge de l'anglès com a llengua estrangera en relació a una franja d'estudiants molt poc estudiada - els universitaris - per mesurar l'efecte de la mobilitat en la competència de l' anglès a nivell avançat.

D) Recerca en i servei de lingüística forense (DGR: BEA2001-140007), a partir de l'ús de proves pericials lingüístiques (evidència oral i escrita; fonològica, morfològica, sintàctica, semàntica, pragmàtica, discursiva, terminològica) per a diverses aplicacions: identificació de parlants, autentificació de gravacions, anàlisi de la imitació en la signatura i en la producció de textos amb finalitats criminals, aclariment de l'autoria de textos orals i escrits, anàlisi de la comprensió lectora de documents legals, anàlisi del discurs legal i judicial, interpretació i traducció legal, judicial i de suport en contextos multilingües.