Universitat Pompeu Fabra
Doctorat en Comunicació multilingüe - Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Filologia
 


Assignatures


Curs 2005-06

FONAMENTALS

METODOLÒGIQUES

SEMINARIS


Curs 2006-07

FONAMENTALS

SEMINARIS



 

Descripció de les assignatures i els seminaris

Curs 2005-06

ASSIGNATURES FONAMENTALS

Els estudis de literatura comparada
  • Línia de literatura, 3 crèdits
  • Professors: Pilar Gómez, José Francisco Ruiz

  • La literatura comparada dins els estudis literaris: literatura comparada, general, universal. Els estudis de literatura comparada, d'influència, de traducció i de recepció: similituds i diferències. Canvis en la concepció de la literatura comparada. Les escoles de comparatística. Conceptes i mètodes per a l'estudi comparatiu de la literatura. Aplicacions i estudis de cas.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Recepció literària: aproximació interna
  • línia de literatura, 3 crèdits
  • professors: Enric Gallén, John Beattie

  • Els estudis de recepció dins els estudis literaris: mètodes i conceptes. La recepció de gèneres, temes i moviments. Les traduccions dins l'estudi de la recepció literària. Aplicacions i estudis de cas.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

La reflexió contemporània sobre la traducció literària
  • Línies de literatura i traducció, 3 crèdits,
  • Professors: Luis Pegenaute, Amalia Rodríguez

  • Perspectiva històrica de la reflexió contemporània sobre la traducció. Relació amb els canvis estètics i culturals i amb els canvis en la concepció del llenguatge. Els estudis de traducció i la traducció literària. Implicacions socials i culturals del fet traductor. Els corrents actuals: teories polisistèmica, postestructuralista, feminista, postcolonialista. Aplicacions i estudis de cas.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Perspectives de la traductologia
  • Línia de traducció, 3 crèdits
  • Professors: Victòria Alsina, Patrick Zabalbeascoa

  • La traducció; conceptes fonamentals. Models de traducció: presentació, anàlisi i estudi contrastiu i crític. Debats i polèmiques existents a la disciplina, evolució que han sofert i relacions amb altres disciplines. La traductologia com a estudi interdisciplinari. Possibilitats que ofereixen els estudis sobre la traducció d'enriquiment d'altres disciplines i camps d'estudi.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Text i traducció: estratègies macrotextuals i culturals
  • Línies de traducció i discurs, 3 crèdits
  • Professors: Joëlle Rey, Mercè Tricàs

  • Traduir la llengua, traduir la cultura: el tractament traductològic de marques cognitives i culturals. Les estratègies interpretatives: estrangeritzar o domesticar. Els signes lingüístics com a marques sociocognitives i com a formes de veure el món. La subjectivitat del locutor: interpretar punts de vista. El text i la funció; la interpretació de l'skopos. El traductor com a mediador cultural.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Discurs i societat
  • Línia de discurs, 3 crèdits
  • Professors: Montserrat Ribas, Teun van Dijk

  • Estudi de l 'ús lingüístic en les pràctiques i estructures socials (grups, identitat, institucions, poder) i de la reprodució i estabilització discursiva de les cognicions socials. Anàlisi d'estratègies discursives en la comunicació social: selecció de tòpics i topoi, estratègies argumentatives, implicacions i pressuposicions, descripció dels actors, figures retòriques,estructures estilístiques. Estudi de formes de dominació i de desigualtat social, com el racisme i el sexisme, amb una anàlisi crítica dels discursos públics.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inicide les descripcions]

Discurs i aprenentatge de llengües
  • Línies de discurs i adquisició i aprenentatge, 3 crèdits
  • Professors: Daniel Cassany, Carmen López

  • Aportacions conceptuals i metodològiques de l'Anàlisi del discurs per a la recerca sobre l'aprenentatge lingüístic. Estudis específics sobre l'aprenentatge d'alguns tipus de discurs: acadèmic, professional i mediàtic. El concepte de gènere discursiu com a unitat de recerca i d'ensenyament / aprenentatge. Aplicació de l'Anàlisi crítica del discurs a l'avaluació i l'aprenentatge de la recepció i la producció de discursos.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

La recerca a l'aula
  • Línia d'adquisició i aprenentatge, 4 crèdits,
  • Professors: Dolors Cañada, Olga Esteve

  • Models de recerca interpretativa i quantitativa. Relació entre recerca a l'aula i didàctica de la llengua. La recerca en les habilitats escrites. Interacció oral i metacognició. Investigació acció.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Recerca aplicada a l'adquisició del llenguatge
  • Línies d'adquisició i aprenentatge i lingüística formal, 4 crèdits,
  • Professors: Aurora Bel, Carmen Pérez

  • Selecció i anàlisi de dades lingüístiques pròpies de l'adquisició de segones llengües. Presentació i aplicació d'instruments d'anàlisi en la recerca empírica. Dades longitudinals i transversals; dades experimentals i espontànies.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Teoria lingüística
  • Línia de lingüística formal, 4 crèdits,
  • Professors: Àlex Alsina, Enric Vallduví

  • La teoria lingüística com a model de la competència lingüística. Teoria i anàlisi en lingüística. Relació entre la teoria i les dades. Fonaments (psico)lingüístics de l'estructura modular del llenguatge. Repertori de categories estructurals i semàntiques en les llengües. Estructura i significat. Aspectes de fonologia, morfologia, sintaxi, semàntica i pragmàtica.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Tractament informàtic de la llengua
  • Línia de lingüística formal, 4 crèdits,
  • Professors: Toni Badia, Josep M. Fontana

  • Les tècniques de tractament del llenguatge per ordinador. Gramàtiques d'estats finits i gramàtiques lliures de context. El tractament probabilístic de dades lingüístiques. Les gramàtiques d'unificació. El tractament de la morfologia, de la sintaxi i d'aspectes de la semàntica lligats a l'estructura sintàctica.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

ASSIGNATURES METODOLÒGIQUES

Descripció, crítica i comparació de les traduccions literàries
  • Línies de literatura i traducció, 4 crèdits
  • Professors: Pilar Estelrich, Marcel Ortín

  • Instruments per a la descripció de les traduccions. Relació amb el context cultural: norma traductològica, models de llengua, preferències estètiques. La noció d'error en traducció. Condició històrica de la norma traductològica. Aplicació a la descripció, la comparació i l'avaluació crítica de les traduccions.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Metodologia de l'anàlisi lingüística
  • Línies de traducció, discurs, adquisició i aprenentatge, i lingüística formal, 4 crèdits
  • Professors: Jenny Brumme, Anna Espunya

  • La lingüística com a ciència empírica: la lingüística general interna i la lingüística general externa. Nivells d'anàlisi i disciplines. Mètodes d'investigació: hipotètico-deductiu i inductiu. Tipus de dades lingüístiques i mètodes d'obtenció: dades internes i externes. Instruments d'organització i gestió de dades lingüístiques: bases de dades i corpus. Mètodes quantitatius i qualitatius d'anàlisi de dades. L'argumentació en lingüística. Recerca bibliogràfica. La presentació de la recerca. El treball de recerca en lingüística.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

SEMINARIS

Seminari general de primer curs
  • Totes les línies, 4 crèdits fonamentals
  • Diversos professors

  • Aspectes metodològics de la recerca. Els genèneres acadèics. La redacció acadèmica.Presentació de tesines i tesis fetes o en curs. Presentació de projectes vigents. Presentació de grups de recerca del departament.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]




Curs 2006-07

ASSIGNATURES FONAMENTALS


La comunicació entre literatures
  • Línia de literatura, 3 crèdits
  • Professors: Enric Gallén, Pilar Gómez de Bedate

  • Els estudis de la relació entre literatures. Influència, coincidència, contacte, apropiació, traducció i recepció. El tall sincrònic en història de la literatura. Poètiques i moviments. Les variacions en les diferents literatures nacionals. Relació amb les altres sèries històriques. Aplicacions i estudis de cas.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

La recepcióliterària: aproximació externa
  • Línia de literatura, 3 crèdits
  • Professors: Luis Pegenaute, José Francisco Ruiz

  • Recepció literària i història de la literatura. Sociologia de la cultura receptora. Aspectes institucionals de la recepció (grups, revistes, antologies, lectures crítiques, col·leccions). Cànon i traducció. Aplicacions i estudis de cas.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

L'estudi de la traducció literària
  • Línies de literatura i traducció, 3 crèdits
  • Professors: Empar Hurtado, Marcel Ortín

  • L'estudi de la traducció literària vs altres estudis de traducció: característiques específiques. Traducció i gèneres literaris: la traducció de la poesia, la narrativa i el teatre. Modalitats de la traducció literària: traducció, versió, adaptació, imitació; autotraducció; retraducció; traducció en equip; pseudotraducció. Aplicacions i estudis de cas.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Fonaments de la recerca en traducció
  • línia de traducció, 3 crèdits
  • professors: Victòria Alsina, Patrick Zabalbeascoa

  • Anàlisi crítica d'articles d'investigació sobre temes relacionats amb la traducció des de diferents enfocaments. Relació dels fonaments de la recerca científica i les metodologies d'altres camps afins amb la reflexió traductològica. Els temes més estudiats en els estudis de traducció i les possibles vies d'interès per al futur de la disciplina.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Text i traducció: la construcció del sentit
  • Línies de traducció i discurs, 3 crèdits
  • Professors: Elisabeth Miche, Mercè Tricàs

  • La interpretació textual: comprendre i traduir. L'operació traductora: una operació integradora. Els processos micro i macrotextuals. Interpretar i traduir el text com a unitat. El tractament de la progressió textual, la noció de punt de vista i els conceptes d'intertextualitat i polifonia des de la perspectiva traductora. La coherència textual com a invariable traductora. Aspectes formals, informatius i intencionals en la construcció del sentit. Els mecanismes interpretatius de processos lingüístics, textuals i cognitius.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

La comunicació oral: interacció, text i interpretabilitat
  • Línia de discurs, 3 crèdits,
  • Professors: Helena Calsamiglia, Clara Lorda

  • La situació d'enunciació. Els participants i la seva relació. Condicions interpersonals: negociació, cooperació, cortesia, versus enfrontament i conflicte. La conversa: estructura i seqüències temàtiques. Gèneres dialogals i monologals. L'oralitat en situacions formals. Determinació dels registres orals. La construcció del sentit des del punt de vista de la interacció: la coherència. Les marques lingüístiques i les pistes contextualitzadores. Estudi de transcripcions orals per dotar l'estudiant d'eines d'anàlisi.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Discurs i educació
  • Línies de discurs i adquisició i aprenentatge, 3 crèdits
  • Professors: Encarna Atienza, Teun van Dijk

  • Discursos a l'educació i de l'educació. Els rols comunicatius en el context educatiu: aspectes de la interacció a l'aula. Estil didàctic i modalització. Ideologia en l'educació mitjançant diferents gèneres discursius: lleis d'educació, plans d'estudi i manuals. El llibre de text com a reproducció del coneixement. Estratègies expositives i instructives. La presentació dels temes.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Processos d'aprenentatge de llengües
  • Línia d'adquisició i aprenentatge, 3 crèdits
  • Professors: Ernesto Martín, Carmen Hernández
    Marcs teòrics d'ensenyament de llengües: models lingüístics, teories psicològiques d'aprenentatge. Criteris per a l'anàlisi i descripció de metodologies i materials didàctics. L'aprenentatge de llengües en contextos plurilingües.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Adquisició de segones llengües
  • Línies d'adquisició i aprenentatge i lingüística formal, 3 crèdits
  • Professors: Aurora Bel, Carmen Pérez

  • Marcs teòrics vigents en la recerca sobre adquisició de segones llengües. Implicacions en la descripció i explicació de la interllengua (IL). Estudi de l'evolució de la IL dels aprenents: diferents dimensions d'anàlisi.


[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Descripció lingüística i tipologia
  • Línia de lingüística formal, 3 crèdits
  • Professors: Enric Vallduví, Àlex Alsina

  • Fonaments de la descripció lingüística. Mètodes de comparació lingüística. Descripció i comparació interlingüística dels fenòmens estructurals, semàntics i pragmàtics més rellevants. Paràmetres de variació tipològica. Estudis de cas relacionats amb aquests paràmetres (ordre de paraules, aspecte i temps verbal, estructura argumental, etc.).

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Traducció automàtica
  • línia de lingüística formal, 3 crèdits
  • professors: Toni Badia, Carme Colominas

  • Revisió històrica i conceptes bàsics. Sistemes de traducció automàtica i de traducció assistida per ordinador. Diversos tipus d'aproximacions: lingüístiques, semàntiques, estadístiques. Aspectes problemàtics en l'anàlisi (morfologia, ambigüitat lèxica i sintàctica, etc., en la transferència (diferències lèxiques i estructurals entre llengües) i en la generació. Observació pràctica i valoració de diferents sistemes de TA.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

SEMINARIS

Seminari de recerca específic de cada línia
  • Totes les línies
  • Diversos professors
    Sessions, organitzades per cada línia, de discussió d'articles fonamentals en cada camp.

[programa en PDF] [a l'inici del llistat] [a l'inici de les descripcions]

Barra separadora

Doctorat en Comunicació multilingüe
Universitat Pompeu Fabra - Departament de Traducció i Filologia. La Rambla, 30-32. 08002 Barcelona
Telèfon: 93 542 24 09. Fax: 93 542 16 17
E-mail: com.multilingue@upf.edu