La Facultat de Traducció i Interpretació i el Departament de Traducció i Filologia de la Universitat Pompeu Fabra convoquen el primer Congrés Internacional de Traducció Especialitzada, que se celebrarà a Barcelona els dies 2, 3 i 4 de març del 2000.
En la traducció especialitzada es donen unes característiques distintives. Els aspectes generals dels llenguatges despecialitat, els trets específics de cada un dells, la incorporació de la traducció especialitzada al món laboral i laparició d'un nombre creixent de recursos informàtics per ajudar en aquest tipus de traducció, entre altres factors, fan necessària una reflexió general sobre la relació entre la traducció especialitzada i lacte de traduir. Lobjectiu del congrés és presentar i debatre aportacions en el camp de la traducció especialitzada que contribueixin a avançar cap al seu coneixement.
En aquesta primera edició, el congrés s'estructurarà en els quatre àmbits següents:
- La traducció econòmica i jurídica.
- La traducció científica i tècnica.
- Els instruments dajut a la traducció (aspectes teòrics, històrics, científics i tècnics).
- El paper de la traducció especialitzada en el món laboral.
Les activitats acadèmiques del congrés en els àmbits 1, 2 i 3 consistiran en:
- ponències encarregades per lorganització del congrés a persones que puguin fer aportacions significatives en algun dels àmbits previstos;
- comunicacions, que seran escollides pel comitè de programa dentre totes les que es presentin;
- pòsters, que seran escollits pel comitè de programa dentre tots els que es presentin.
Làmbit 4 sestructurarà bàsicament en forma duna taula rodona.
Ja des daquesta primera circular, per tant, obrim la convocatòria de presentació de comunicacions. Els comunicants disposaran dun màxim de vint minuts per exposar la seva comunicació, i tot seguit hi haurà cinc minuts de debat amb els assistents. Qui tingui interès a presentar una comunicació ha denviar-ne un resum no més tard del 30 d'octubre de 1999. Les comunicacions poden presentar-se en qualsevol de les llengües següents: català, castellà, anglès, francès i alemany.
Els resums han de tenir les característiques següents:
- una extensió màxima dun a dos fulls (entre 500 i 1.000 paraules);
- només hi ha de constar el títol de la comunicació, i no el nom de lautor;
- shi ha dadjuntar un full on consti el títol de la comunicació, el nom de lautor o autors i la seva filiació, i la seva adreça postal i de correu electrònic.
Dates rellevants:
- 30 d'octubre de 1999: data límit de recepció de les comunicacions.
- 15 de novembre de 1999: data en què s'informarà els autors sobre lacceptació o no-acceptació de la seva comunicació.
- 31 de desembre de 1999: data límit de recepció de la versió del resum que es distribuirà durant el congrés.
- Quotes dinscripció: 20.000 ptes. (15.000 ptes. si es fa el pagament abans del 31 de desembre de 1999).
- Quotes dinscripció per als estudiants: 10.000 ptes. (7.500 ptes. si es fa el pagament abans del 31 de desembre de 1999).
Després del congrés sen publicaran les actes. Els autors de comunicacions tindran loportunitat de preparar-ne una versió final, que no podrà sobrepassar els 10 fulls (5.000 paraules). Ladreça on caldrà trametre-la i la data límit de presentació es comunicaran oportunament. Es preveu enviar una segona circular amb més informació.
Secretaria del congrés:
Departament de Traducció i Filologia
Universitat Pompeu Fabra
Telèfons: +34 93542 24 09/22 75
Fax: +34 93542 16 17
A/e: congres.trades@grup.upf.es
URL: http://www.upf.es/dtf/index.htm(agenda)
La Facultad de Traducción e Interpretación y el Departamento de Traducción y Filología de la Universidad Pompeu Fabra, Barcelona, convocan el primer Congreso Internacional de Traducción Especializada, que se celebrará en Barcelona del 2 al 4 de marzo del año 2000.
La traducción especializada posee unas características propias. Los aspectos generales de los lenguajes de especialidad, la especificidad de cada uno de ellos, la inserción de la traducción especializada en el mundo laboral, la existencia de un número creciente de recursos informáticos para este tipo de traducción, etc., constituyen el punto de partida de toda reflexión general sobre la relación entre la traducción especializada y el acto de traducir. El objetivo del congreso es presentar y debatir aportaciones en el campo de la traducción especializada que contribuyan a mejorar el conocimiento de ésta.
En esta primera edición, el congreso se estructurará en cuatro ámbitos:
- 1. Traducción económica y jurídica
- 2. Traducción científica y técnica
- 3. Instrumentos de ayuda a la traducción (aspectos teóricos, históricos, científicos y técnicos)
- 4. El papel de la traducción especializada en el mundo laboral.
Las actividades académicas del congreso en los ámbitos 1, 2 y 3 consistirán en:
- ponencias encargadas por la organización del congreso a personas que puedan hacer aportaciones significativas en los distintos ámbitos previstos;
- comunicaciones de 20 minutos, que serán seleccionadas por el comité de programa entre todas las presentadas;
- pósters, que serán seleccionados por el comité de programa entre todos los presentados.
El ámbito 4 se estructurará básicamente en forma de mesa redonda.
Con esta primera circular queda abierta la convocatoria de presentación de comunicaciones. Los comunicantes dispondrán de un tiempo máximo de 20 minutos para exponer su comunicación y 5 minutos de debate. Deberán enviar un resumen antes del 30 de octubre de 1999. Las comunicaciones podrán presentarse en cualquiera de las siguientes lenguas: catalán, castellano, inglés, francés, alemán.
- Los resúmenes tendrán las siguientes características:
la extensión máxima será de una o dos páginas (500 a 1000 palabras);
sólo constará el título de la comunicación y no el nombre del autor;
- se adjuntará una hoja con el título de la comunicación, el nombre del autor (o autores) y su filiación, su dirección postal y de correo electrónico.
Fechas a tener en cuenta:
- 30 de octubre de 1999, fecha límite para recibir las comunicaciones;
- 15 de noviembre de 1999, fecha en que se hará saber a los autores si su comunicación ha sido o no aceptada;
- 31 de diciembre de 1999, fecha límite para recibir la versión del resumen que se distribuirá durante el congreso.
- Cuotas de inscripción: 20.000 pts, o 15.000 pts si se efectúa el pago antes del 31.12.99.
- Cuotas de inscripción para estudiantes: 10.000 pts, o 7.500 pts si se efectúa el pago antes del 31.12.99.
Se tiene prevista la publicación de las actas del congreso. Cada autor dispondrá de tiempo suficiente para preparar una versión final de su comunicación, que no deberá superar 10 páginas (5.000 palabras).
Oportunamente se enviará una segunda circular con información adicional.
Secretaría del congreso:
I Congreso Internacional de Traducción Especializada
Teléfonos: 93-542.24.09/ +34 93542.22.75
FAX: +34 93542.16.17
e-mail: congres.trades@grup.upf.es
http://www.upf.es/dtf/index.htm(agenda)
The First International Conference on Specialized Translation, jointly organized by the Facultat de Traducció i Interpretació and the Departament de Traducció i Filologia of the Universitat Pompeu Fabra will take place in Barcelona on 2-4 March 2000.
Specialized translation has distinctive characteristics. The features that specialized languages share with each other, their specificities, the presence of specialized translation in the professional world, and the growing number of computer-aided resources for this type of translation, are among the many compelling reasons to reflect upon the relationship between specialized translation and the act of translation itself. The main goal of this Conference is to provide a forum for the presentation and discussion of contributions on specialized translation which are significant to the development of this field.
This first Conference will include the four following areas:
- Legal and economic translation
- Scientific and technical translation
- Translation tools (theoretical, historical, scientific, and technical perspectives)
- The role of specialized translation in the professional world
The academic activities of the Conference in the first three areas will be:
- Lectures on any of these areas by invited specialists.
- Presentations of papers selected by the Program Committee.
- Posters selected by the Program Committee.
Essentially, the fourth area will be a round table discussion.
This first announcement is a call for papers. Speakers will have a maximum of twenty minutes for their oral presentations, followed by a five-minute discussion session. The deadline for the submission of abstracts is 30 October 1999. Presentations may be delivered in any of the following languages: Catalan, Spanish, English, French, and German.
Abstracts must conform to the following format:
- Maximum length: 2 pages (500-1000 words).
- The title of the paper should appear, but not the authors name.
- An additional page should be included with the title of the paper, the author or authors names, affiliation, postal address, and e-mail address.
Deadlines:
- 30 October 1999: Reception of proposals.
- 15 November 1999: Notification of acceptance of proposals.
- 31 December 1999: Reception of abstracts to be distributed during the Conference.
- Registration fees: 20,000 pesetas (15,000 pesetas if payment is made before 31 December 1999).
- Student registration fees: 10,000 pesetas (7,500 pesetas if payment is made before 31 December 1999).
Conference Proceedings will be published subsequently. Speakers can submit a final draft of their papers, which must not exceed 10 pages (5,000 words). Notification of the address and deadline for the submission of final drafts will be given at a later date.
Additional information will be included in a second announcement.
Conference Office:
First International Conference on Specialized Translation
Universitat Pompeu Fabra
Telephones: +34 93542 24 09 / +34 93542 22 75
Fax: + 34 93542 16 17
e-mail: congres.trades@grup.upf.es
URL: http://www.upf.es/dtf/index.htm(agenda)