Guia interpretativa per als horaris

 

La normativa i el pla d'estudis dels màsters preveuen una dedicació a temps complet (cada crèdit representa 25h/feina de l'estudiant). Les hores de presencialitat a l'aula són només una part d'aquesta feina. És obligatori matricular el 100% dels 60 crèdits de màster (60/120 crèdits en la variant de 120 crèdits). Majoritàriament, les hores d'aula són a la tarda i vespre (de 15h en amunt), però hi ha diverses assignatures en horari de matí.

Les assignatures estan llistades per trimestres i, dins de cada trimestre, per ordre alfabètic. Les assignatures, per norma general, tenen dos sessions per setmana. Les sessions estan identificades com a G (=grup gran), que són sessions plenàries de caire més magistral, i com a S (=grup de seminari), que són sessions amb un nombre d'estudiants en principi més petit i de naturalesa més pràctica.

Les sessions G, llevat d'alguna excepció, ocupen franges d'una hora i mitja, encara que en els horaris hi apareguin reservades dues hores. Les sessions S són sessions d'una hora (a interpretació, normalment, la dedicació horària entre G i S s'inverteix ).

Pel que fa a les sessions S, a l'horari surten 2+ opcions. L'estudiant només ha d'anar a 1 dels seminaris. En principi, s'assignarà a cada assignatura un seminari per defecte a tots els estudiants de màster, però se us presenten els altres seminaris com a alternatives en cas de conflicte horari.

En algunes assignatures (traducció especialitzada, etc.) cada un dels seminaris està associat a una combinatòria de llengües específica (alemany-català, anglès-espanyol), mentre que el grup gran (G) pot agrupar estudiants de més d'una combinatòria.

Casos singulars:

Interpretació: l'horari i la ubicació trimestral de les assignatures d'interpretació depèn del nivell de cada estudiant en particular. Al moment de la tutoria inicial de matrícula, se us assignarà un grup i un trimestre i horari en funció del vostre nivell inicial.

Seminaris avançats (traducció i lingüística): aquestes dues assignatures són per a estudiants de la modalitat de recerca. Inclouen conferències de professors visitants, seminaris de recerca impartits per professors i estudiants de doctorat del postgrau i altres activitats. Són de durada anual i tenen un horari variable, generalment de tarda i vespre.

Traducció cooperativa: aquesta assignatura és una mena de "pràcticum" intern i no té un horari prefixat. Inclou un seguit de sessions formatives i hores de feina que els estudiants han de fer en equip i individualment en un marc cooperatiu. Aquesta assignatura només s'imparteix si s'hi matriculen prou estudiants que dominin la mateixa llengua estrangera.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Guía interpretativa para los horarios

La normativa y el plan de estudios del máster prevén una dedicación a tiempo completo (cada crédito representa 25h/trabajo del estudiante). Las horas de presencialidad en el aula son sólo una parte de esta dedicación. Es obligatorio matricular el 100% de los 60 créditos de máster (60/120 créditos en la variante de 120 créditos). En general, las horas de aula son de tarde (empiezan a las 15h), pero hay diversas asignaturas en horarios de mañana.

Las asignaturas se relacionan por trimestres y, dentro de cada trimestre, por orden alfabético. Las asignaturas, por norma general, tienen dos sesiones por semana Las sesiones están identificadas como G (=grupo grande), que son sesiones plenarias de tipo magistral, y como S (=grupo de seminario), que son sesiones con un nombre de estudiantes en principio más reducido y de naturaleza más práctica.

Las sesiones G, salvo alguna excepción ocupan franjas de hora y media, aunque en el horario aparecen reservadas dos horas enteras. Las sesiones S son sesiones de una hora (en interpretación, generalmente, la dedicación horaria entre G y S se invierte).

En relación a las sesiones S, en el horario aparecen 2+ opciones. El estudiante sólo ha de ir a una de estas sesiones. En principio, se asignará a todos los estudiantes de máster un único seminario por asignatura, pero se presentan los otros seminarios como alternativa en caso de conflicto horario.

En algunas asignaturas (traducción especializada, etc.) cada uno de los seminarios se corresponde a una combinatoria de lenguas específica (alemán-catalán, inglés-español), mientras que el grupo grande (G) puede agrupar estudiantes de más de una combinatoria.

Casos singulares:

Interpretación: el horario y la ubicación trimestral de las asignaturas de interpretación depende del nivel de cada estudiante en particular. En el momento de la tutoría inicial de matrícula, se os asignará un grupo y un trimestre y horario en función de vuestro nivel inicial.

Seminarios avanzados (traducción y lingüística): estas dos asignaturas son para estudiantes de la modalidad de investigación. Incluyen conferencias de profesores visitantes, seminarios de investigación impartidos por profesores y estudiantes de doctorado del posgrado y otras actividades. Son de duración anual y tienen un horario variable, generalmente de tarde.

Traducción cooperativa: esta asignatura es en realidad como un "prácticum" interno y no tiene un horario prefijado. Incluye un número de sesiones formativas y horas de trabajo que los estudiantes han de realizar en equipo e individualmente en un marco cooperativo. Esta asignatura sólo se imparte si la matriculan un número suficiente de estudiantes que dominen una misma lengua extranjera.

Darrera actualització: