| Gramàtica i ortografia | |
| Assessorament lingüístic | Permet fer consultes per: lèxic, terminologia, ortografia i puntuació, morfologia, sintaxi, abreviacions, majúscules i minúscules, tractaments protocol·laris, noms de lloc i de persones, criteris de traducció, i redacció de documents. Elaborat pel Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya |
| Català en línia |
Guia sobre qüestions d'ortografia i gramàtica. No reprodueix tota la normativa gramatical. Per a la consulta es necessita disposar d'un cert domini de la terminologia lingüística. Elaborada pel Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, la Universitat Oberta de Catalunya, el Termcat, i Automatic Trans. |
| Catalan grammar | Gramàtica catalana en anglès de la Fundació Paulí Bellet |
| Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims (català-castellà) | Document publicat per la Direcció General de Política Lingüística i el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya en format pdf. El seu objectiu és resoldre de manera homogènia els problemes de traducció, entre el catala i el castellà, que presenten els noms propis i els noms oficials en els textos formals de l'Administració |
| Criteris lingüístics | Eina per resoldre tant qüestions estrictament lingüístiques (gramaticals, sintàctiques o ortogràfiques) com aspectes formals (majúscules i minúscules, abreviacions, etc.). Elaborat per la Universitat Oberta de Catalunya |
És a dir
|
Portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA). Pretén donar respostes clares i concises als dubtes més habituals que planteja l'ús de la llengua catalana als mitjans de comunicació. Dóna informació lingüística d'urgència que pot necessitar un professional de la comunicació per fer la seva feina. Per tant, sovint és un contingut esquemàtic, purament contextualitzador. |
| Gramática catalana | Gramàtica catalana en castellà de la Fundació Paulí Bellet |
| Gramàtica de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans | Versió electrònica de la Gramàtica de la llengua catalana realitzada per l'Institut d'Estudis Catalans i que encara es troba en curs d'elaboració. |
| Guia lingüística pràctica | Guia dividida en tres parts: la primera part tracta sobre els dubtes més freqüents de gramàtica i ortografia, la segona sobre les convencions gràfiques, i la tercera part tracta de l'elaboració de materials. Elaborada pel Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Politècnica de Catalunya. |
| Llibre d'estil de la Universitat Pompeu Fabra | S'estructura al voltant de dos grans eixos: d'una banda el tractament de qüestions lingüístiques i gramaticals ; i, d'altra banda, els aspectes formals de la presentació d'un text |
| Logos: Catalan verbs index | Conjugació de 651 verbs en català |
Optimot ![]() |
Cercador d'informació lingüística que ajuda a resoldre dubtes sobre la llengua catalana. Elaborat per la Generalitat de Catalunya |
| Els signes de puntuació | Manual en què s'explica l'ús de cada signe amb l'ajuda d'exemples. És una publicació electrònica de l'edició en paper elaborada per Manel Riera i Marta Estella. |
| Traducció de noms de persones, coses i llocs | Llista de les equivalències catalanes i castellanes d'una banda, i de l'altra, les equivalències català-francès, català-anglès i català-alemany. Ofereix les formes corresponents, però no indica quan s'han d'usar. Elaborat pel Servei Lingüístic del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya. |
| Verbix: conjugate Catalan verbs | Programa que permet la conjugació de verbs en català. |
| Vilaweb: llibre d'estil | Llibre d'estil on a més d'oferir un repas per diverses qüestions gramaticals és preten oferir uns criteris estilístics, redaccionals, terminològics i tipogràfics de caire periodístic als redactors del diari Vilaweb. |
| Models de documents | |
| Criteris de traducció de textos normatius castellà-català | Document elaborat per la Direcció General de Política Lingüística i el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, amb l'objectiu d'oferir uns criteris lingüístics per a la traducció de textos jurídics normatius, com ara lleis, reglaments, contractes d'adhesió o amb condicions generals. |
| DAU: documents administratius universitaris | Publicació electrònica on s'hi inclouen 20 tipus de models de documents administratius,amb la reglamentació, definició, tractament personal, redacció, exemples..., de cadascun. Molt complet. Elaborat pel Servei de Llengua de la Universitat de Barcelona |
| Documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra | Aquest manual és una eina de treball sobre la redacció i presentació de diferents documents administratius: acta de reunió, certificat, fax, instància, etc... |
| Fitxer lingüístic | El Fitxer lingüístic (FL) és una publicació electrònica que difon criteris lingüístics i models de documents de la Universitat Politècnica de Catalunya. Elaborat pel Servei de Llengües i Terminologia de la mateixa universitat |
| Formularis jurídics en català | Recull de formularis jurídics traduïts al català. Elaborat pel Consell dels Il·lustres Col·legis d'Advocats de Catalunya |
| Manual de documents per a l'empresa | Recull dels documents que utilitzen habitualment els establiments comercials en la seva dinàmica administrativa. Aquest manual és l'adaptació del llibre Eines per al comerç. Elaborat pel Departament d'Indústria, Comerç i Turisme |
| Documentació jurídica i administrativa | Document publicat per la Direcció General de Política Lingüística en format pdf, sobre documents jurídics i administratius, amb exemples d'ús. |
| Models de documents | Recull de documents elaborat pel Servei de Política Lingüística del Govern d'Andorra |
| Certificats de la llengua | |
| Certificats de llengua catalana | Certificats de coneixements generals i de coneixements específics expedits per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya |
| Proves d'habilitació per a la traducció i la interpretació jurades | Aquestes proves acrediten les capacitats i els coneixements necessaris per a la traducció i la interpretació de textos juridicoadministratius d'altres llengües al català i viceversa. Expedits per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya |
| Llistes de distribució | |
| Fòrum de Llengua a Softcatalà | Destinat a consultes relacionades amb la llengua catalana en l'àmbit de la informàtica |
| Migjorn | Llista adreçada a professionals (correctors, traductors, dinamitzadors lingüístics, professors en els diferents graus de l´ensenyament, etc...) estudiants i gent preocupada per llengua catalana. S´hi tracten qüestions relacionades amb la sociolingüística, la gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística... |
| Zèfir: per a professionals de la llengua catalana | Llista creada per comentar i discutir els problemes de la llengua i les seves possibles solucions, així com qualsevol tema relacionat amb la situació social o política de la llengua. També és un espai on hi tenen cabuda els problemes terminològics derivats del treball en els llenguatges d'especialitat |
| Organismes |
| Catalunya Institut d'Estudis Catalans (IEC) Institut Ramon Llull Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya Termcat Consorci per a la Normalització Lingüística |
| País Valencià Consell Valencià de Cultura de la Generalitat Valenciana Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV) |
| Balears Direcció General de Política Lingüística del Govern Balear |
| Andorra Govern d'Andorra. Servei de Política Lingüística |
| Textos electrònics | |
|
Biblioteca virtual Miguel de Cervantes. Catálogo en lengua catalana |
Catàleg ofert per la Biblioteca virtual Miguel de Cervantes per buscar textos electrònics en català a diferents biblioteques virtuals alhora. |
| Biblioteca virtual Joan Lluís Vives | Biblioteca virtual que ofereix l'edició digital de text complet de les obres més representatives de la cultura catalana, valenciana i balear. Es fruit d'un conveni entre la Universitat d'Alacant i la Xarxa d'Universitats que formen l'Institut Joan Lluís Vives, entre elles la Universitat Pompeu Fabra. |
| Biblioteca Valenciana Digital (BIVALDI) | Catàleg elaborat per la Biblioteca Valenciana on es recullen les obres literàries i científiques valencianes més rellevants i significatives. Per la consulta del text complet cal registrar-se. |
| Rialc: La poesia : Repertorio Informatizzato dell'Antica Letteratura Catalana | Recull de la poesia catalana dels segles XIV i XV. Elaborat per l'Università di Napoli Federico II amb la col.laboració de la Universitat Autònoma de Barcelona i de la Universitat de Girona. |
| Com trobar documents al catàleg |
| Matèria | Signatura (al prestatge) |
|---|---|
| Català | PCC1071 |
| Gramàtica | PCC1112 |
| Diccionaris | PCC1625 |
| Llibres de text per a estrangers | PCC1129 |
| Ensenyament | PCC1119 |