Universitat Pompeu Fabra
Biblioteca i Tic
Biblioteca de la Universitat Pompeu Fabra
Butlletí de novetats
Guia temàtica de Traducció i Ciències del Llenguatge   
GTrad. núm. 49
  desembre 2010

Galzeran-Rusco (Ruscus aculeatus) per Ferran Turmo Gort

  La Biblioteca/CRAI del Poblenou us presenta les darreres novetats de la Guia temàtica de Traducció i Ciències del Llenguatge. Per donar-vos d'alta o de baixa d'aquest butlletí, envieu un correu electrònic amb la vostra adreça a: carme.raventos@upf.edu

Llicència Creative Commons
Butlletins anteriors
Novetats sobre l'Oxford English Dictionary

Oxford English Dictionary (OED)

 

El diccionari Oxford English Dictionary (OED) ha rellançat la versió en línia una dècada després que aparegués per primer cop a internet. Aquesta nova versió conté 600.000 paraules, tres milions de cites i abasta més de 1.000 anys de la llengua anglesa. A més de donar el significat de cada paraula, el diccionari en línia permet consultar l'evolució de la llengua amb l'ajuda de l'Historical Thesaurus of the OED, que està integrat en aquesta versió en línia.

Ho trobareu a Diccionaris. Anglès

Nous recursos a la Guia temàtica de Traducció i Ciències del Llenguatge

Recursos per a l'autoaprenentatge de llengües en alemany, anglès, castellà i llengua de signes:

Fletxeta Landeskunde online. Per a l'autoaprenentatge de l'alemany. Hi trobem exercicis i temes d'actualitat.

Ho trobareu a Alemany. Autoaprenentatge

Fletxeta Markt online. Exercicis i lliçons d'alemany comercial.

Ho trobareu a Alemany. Autoaprenentatge

Fletxeta Materials per a l'aprenentatge autònom... de llengües (UAB) El Centre d'Autoaprenentatge de Llengües de la UAB ha realitzat una àmplia selecció de recursos a partir de l'experiència del Servei de Llengües de la UAB. Hi trobareu materials diversos per millorar la vostra comprensió oral i lectora, expressió escrita, vocabulari, etc., com per exemple exercicis, listenings, exàmens, etc. Són recursos per a l'autoaprenentatge de: l'anglès, francès, castellà, català, alemany, i italià.

Ho trobareu a Autoaprenentatge de llengües: anglès, alemany i castellà

Fletxeta Signem: guia bàsica per a la comunicació en llengua de signes catalana. Recurs que s'endinsa en la qüestió de la sordesa, en les llengües de signes i en les implicacions socials i identitàries que comporten per als seus usuaris. També ensenya a aprendre la llengua de signes catalana amb l'objectiu de poder establir una comunicació bàsica amb les persones que la utilitzen.

Ho trobareu a Autoaprenentatge de llengües. Llengua de signes


Nous traductors automàtics que trobareu a l'apartat de Traducció automàtica:

Fletxeta Text-to-speech translator. Traductor de textos que tradueix text i ofereix també la pronunciació. Màxim 250 caràcters.

Fletxeta Reverso  . Permet traduir en línia textos curts i pàgines web. De l'anglès al castellà, francès, alemany, italià. portuguès, xinès, àrab, hebreu i japonès i viceversa. De Softissimo.


Novetats en recursos sobre la llengua alemanya que trobareu a Alemany. Gramàtica i ortografia

Fletxeta Passwort Deutsch. Lliçons de gramàtica alemanya complements del manual Passwort.

Fletxeta Jetzt Deutsch lernen. Aspectes escollits de gramàtica alemanya a la Universitat de Giessen.

Fletxeta Grammatikübungen. Exercicis d'alemany de tots nivells de Schubert Verlag.


Noves revistes electròniques que trobareu al catàleg:

Fletxeta Bellaterra: journal of teaching and learning language and literature. Revista electrònica sobre l'ensenyament de llengües i literatura. Elaborada pel Departament de Didàctica de la Llengua, de la Literatura i de les Ciències Socials de la UAB.

Fletxeta Doletiana: revista de traducció, literatura i arts. Revista electrònica sobre traducció. Elaborada pel Departament de Traducció i Interpretació de la UAB.

Fletxeta International review of pragmatics. Revista electrònica sobre pragmàtica.

Fletxeta Proceedings of the Conference / Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. Actes dels congresos sobre lingüística computacional de l'Association for Computational Linguistics.

Avalua les teves publicacions! Millora el teu CV professional

Factor d'impacte

  L'avaluació de l'activitat investigadora dels professors i investigadors universitaris es basa, en part, en la qualitat i prestigi de les seves publicacions. Per tal de facilitar l' avaluació de mèrits de docència o recerca a Guies i ajudes > Avaluació..., podeu consultar els índexs per valorar les revistes i també poder conèixer els investigadors més rellevants dins un determinat àmbit científic.

Els doctorands podreu trobar les revistes on us cal publicar per tal de millorar el vostra currículum i així aconseguir beques i ajuts de recerca. Els índexs utilitzats també són els inclosos dins els criteris d'avaluació i selecció.

Les normatives que es segueixen són les del Ministeri d'Educació (Espanya) i les de l'Agència per a la Qualitat del Sistema Universitari de Catalunya.

Ho trobareu a Guies i ajudes. Avaluacions de revistes científiques i de l'activitat investigadora

Catàleg: noves adquisicions

Catàleg de la Biblioteca de la UPF
Consulteu les noves adquisicions arribades a la Biblioteca durant els darrers 6 mesos, actualitzades diàriament. Les trobareu ordenades per grans matèries, per intervals de la classificació (topogràfic) i per seus de la Biblioteca.
Ho trobareu al marge dret del catàleg.

Tesis doctorals

Logo de TDX
(Tesis Doctorals en Xarxa) 
és el servei que conté, en format digital, el text complet de les tesis doctorals llegides a les universitats de Catalunya i d'altres comunitats autònomes. Per obtenir més informació sobre què és TDX i sobre com publicar-hi tesis podeu consultar la pàgina Publicar tesis a TDX de la web de BibTIC.
Si vau llegir la vostra tesi doctoral a la UPF i voleu publicar-la a TDX, poseu-vos en contacte amb Andreu Díaz.

 

Si teniu qualsevol dubte o suggeriment, podeu posar-vos en contacte amb:
Carme Raventós: tel. 93 542 22 31
carme.raventos@upf.edu 
Darrera actualització 27-04-2012
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona