| Gramática y ortografía | |
| Assessorament lingüístic | Permite hacer consultas por: léxico, terminología, ortografía y puntuación, morfología, sintaxis, abreviaciones, mayúsculas y minúsculas, nombres de sitios y de personas, criterios de traducción, y redacción de documentos. Elaborado por el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya |
| Català en línia |
Guía sobre cuestiones de ortografía y gramática. No reproduce toda la normativa gramatical. Para su consulta es necesario disponer de un cierto dominio de la terminología lingüística. Elaborada por el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, la Universitat Oberta de Catalunya, el Termcat, y Automatic Trans. |
| Catalan Grammar | Gramática catalana en inglés de la Fundació Paulí Bellet |
| Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims (català-castellà) | Documento publicado por la Direcció General de Política Lingüística y el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya en formato pdf. Su objectivo es resolver de manera homogenea los problemas de traducción, entre el catalán y el castellano, que presenten los nombres propios y los nombres oficiales en los textos formales de la Administración |
| Criteris lingüístics | Herramienta para resolver tanto cuestiones estrictamente lingüísticas (gramaticales, sintácticas u ortográficas) como aspectos formales (mayúsculas y minúsculas, abreviaciones, etc.). Elaborado por la Universitat Oberta de Catalunya |
És a dir |
Portal lingüístico de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA). Quiere dar respuesta, de una manera clara y precisa, sobre las dudas más habituales de la lengua catalana en los medios de comunicación. Ofrece información lingüística de urgencia que pueda necesitar un profesional de la comunicación para su trabajo diario. Por lo tanto, el contenido es esquemático, y contextualizador. |
| Gramática catalana | Gramática catalana en castellano de la Fundació Paulí Bellet |
| Gramàtica de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans | Versión electrónica de la Gramàtica de la llengua catalana realizada por el Institut d'Estudis Catalans y que se encuentra en proceso de elaboración. |
| Guia lingüística pràctica | Guía dividida en tres partes: la primera sobre las dudas más frecuentes sobre gramática y ortografía, la segunda sobre las convenciones gráficas, y la tercera parte trata de la elaboración de materiales. Elaborada por el Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Politècnica de Catalunya. |
| Llibre d'estil de la Universitat Pompeu Fabra | Se estructrua alrededor de dos grandes ejes: por una parte el tratamiento de cuestiones lingüísticas y gramaticales; y, por otra, los aspectos formales de la presentación de un texto |
| Logos: Catalan verbs index | Conjugación de 651 verbos en catalán |
Optimot |
Buscador de información lingüística que ayuda a resolver dudas del catalán. Elaborado por la Generalitat de Catalunya |
| Els signes de puntuació | Manual en el que se explica el uso de cada signo con la ayuda de ejemplos. Es una publicación electrónica de la edición en papel realizada por Manel Riera y Marta Estella. |
| Traducció de noms de persones, coses i llocs | Lista de las equivalencias catalanas y castellanas. Ofrece las formas correspondientes pero no indica cuando deben usarse. Realizado por el Servei Lingüístic del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya. |
| Verbix: conjugate Catalan verbs | Programa que permite la conjugación de verbos en catalán. |
| Vilaweb: llibre d'estil | Libro de estilo donde además de ofrecer un repaso por diferentes cuestiones gramaticales, se ofrece unos criterios estilísticos, redaccionales, terminológicos y tipográficos de cariz periodístico a los redactores del diario Vilaweb. |
| Modelos de documentos | |
| Criteris de traducció de textos normatius castellà-català | Documento elaborado por la Direcció General de Política Lingüística y el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, con el objetivo de ofrecer unos criterios lingüísticos para la traducción de textos jurídicos normativos, como leyes, reglamentos, o contratos. |
| DAU: documents administratius universitaris | Publicación electrónica donde se incluyen 20 tipos de modelos de documentos administrativos, con la reglamentación, definición, tratamiento personal, redacción, ejemplos... de cada uno. Muy completa. Elaborado por el Servei de Llengua de la Universitat de Barcelona |
| Documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra | Este manual es una herramienta de trabajo sobre la redacción y presentación de diferentes documentos administrativos: acta de reunión, certificado, fax, instancia, etc... |
| Fitxer lingüístic | El Fitxer lingüístic (FL) es una publicación electrónica que difunde criterios lingüísticos y modelos de documentos de la Universitat Politècnica de Catalunya. Elaborado por el Servei de Llengües i Terminologia de la misma universidad |
| Formularis jurídics en català | Selección de formularios jurídicos traducidos al catalán. Elaborado por el Consell dels Il·lustres Col·legis d'Advocats de Catalunya |
| Manual de documents per a l'empresa | Selección de los documentos que utilizan habitualmente los establecimientos comerciales en la su dinámica administrativa. Este manual es la adaptación del libro Eines per al comerç. Elaborado por el Departament d'Indústria, Comerç i Turisme |
| Models de documents | Selección de documentos elabaorada por el Servei de Política Lingüística del Govern d'Andorra |
| Documentació jurídica i administrativa | Documento publicado por la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en formato pdf, sobre documentos jurídicos y administrativos, con ejemplos. |
| Certificados de la lengua | |
| Certificats de llengua catalana | Certificados de conocimientos generales y de conocimientos específicos expedidos por la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya |
| Proves d'habilitació per a la traducció i la interpretació jurades | Estas pruebas acreditan las capacidades y los conocimientos necesarios para la traducción y la interpretación de textos juridicoadministrativos de otras lenguas al catalán y viceversa. Expedidos por la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya |
| Listas de distribución | |
| Fòrum de Llengua a Softcatalà | Destinado a consultas relacionadas con el catalán en el ámbito de la informática |
| Zefir: per a professionals de la llengua catalana | Lista creada para comentar y discutir los problemas de la lengua y sus posibles soluciones, así como cualquier tema relacionado con la situación social o política de la lengua. También es un espacio dónde tienen lugar los problemas terminológicos derivados del trabajo en los lenguajes de especialidad |
| Organismos |
|
Catalunya |
| País Valencià Consell Valencià de Cultura de la Generalitat Valenciana Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV) |
| Balears Direcció General de Política Lingüística del Govern Balear |
| Andorra Govern d'Andorra. Servei de Política Lingüística |
| Textos electrónicos | |
| Biblioteca virtual Miguel de Cervantes. Catálogo en lengua catalana | Catálogo ofrecido por la Biblioteca virtual Miguel de Cervantes para buscar textos electrónicos en catalán en diferentes bibliotecas virtuales a la vez. |
| Biblioteca virtual Joan Lluís Vives | Biblioteca virtual que ofrece la edición digital a texto completo de las obras más representativas de la cultura catalana, valenciana y balear. Es fruto de un convenio entre la Universitat d'Alacant y la Xarxa d'Universitats que forma, entre otras la Universitat Pompeu Fabra. |
| Biblioteca Valenciana Digital (BIVALDI) | Catálogo elaborado por la Biblioteca Valenciana donde se recopilan las obras literarias y científicas valencianas más relevantes y significativas. Para la consulta del texto completo es necesario registrarse. |
| Rialc: La poesia : Repertorio Informatizzato dell'Antica Letteratura Catalana | Recopilación de la poesia catalana de los siglos XIV y XV. Elaborado por la Università di Napoli Federico II con la colaboración de la Universitat Autònoma de Barcelona y de la Universitat de Girona. |
| Cómo encontrar documentos en el catálogo |
| Materia | Signatura (en la estantería) |
|---|---|
| Catalán | PCC1071 |
| Gramática | PCC1112 |
| Diccionarios | PCC1625 |
| Libros de texto para extranjeros | PCC1129 |
| Enseñanza | PCC1119 |